Accesso utente

Nuovi utenti

  • Tata Zia
  • manuela76
  • liliana
  • guarda donatella
  • Vittoria


Seguiteci anche su Twitter!

Paper Blog


Wikio - Top dei blog - Letteratura




Home | Archivio mensile ed annuale

gennaio 2007





by Jenna McKnight, Avon


by Sonia Singh, Avon Trade


by Kris Radish, Bantam


by Gerri Hill, Bella Books


by Radclyffe, Bold Strokes Books


by Mary Winter, Chancheling Press


by Ruth D. Kerce, Changeling Press


by Kyla Logan, Changeling Press


by Cat Marsters, Changeling Press


by Isabella Jordan, Changeling Press


by Beverly Havlir, Changeling Press


by Isabelle Spurrier, Changeling Press


by Kate Hill, Changeling Press


by Kira Stone, Changeling Press


by Shelby Morgen, Changeling Press


by Jade Buchanan, Changeling Press


by Alexa Aames, Changeling Press


by Kyla Logan, Changeling Press


by Silvia Violet, Changeling Press


by Alice Gaines, Changeling Press


by Elizabeth Jewell, Changeling Press


by Willa Okati, Changeling Press


by Lily Ashford, Liquid Silver Books


by Joyce Ellen Armond, Liquid Silver Books


by Tina Holland, Liquid Silver Books


by Jolie Cain, Liquid Silver Books


by Sarah Black, Loose Id


by Racy Li, Loose Id


by Mya, Loose Id


by Theolyn Boese, Loose Id


by Karen Harper, Mira Books


by Kate Jacobs, Penguin Groups


by Bella Andre, Pocket Books

For three women hungering for more, the wine country is a new for pleasuring both body and soul. . . .


by Brenda L. Thomas, Pocket


by Nage Archer, Samhain Publishing


by Sharon Long, Samhain Publishing


by Donna Alward, Samhain Publishing


by Maggie Casper, Samhain Publishing


by Jennifer Colgan, Samhain Publishing


by Arianna Hart, Samhain Publishing


by Saje Williams, Samhain Publishing


by Maya Banks, Samhain Publishing


by Gwendolyn Cease, Samhain Publishing


by Bianca D'arc, Samhain Publishing


by Elisa Adams, Samhain Publishing


by Gia Dawn, Samhain Publishing


by Caitlyn Nicholas, Samhain Publishing


by Ann Vremont, Samhain Publishing


by Meg Allison, Samhain Publishing


by R. Casteel, Samhain Publishing


by Lorelei James, Samhain Publishing


by Jessica Jarman, Samhain Publishing


by Patricia Marx, Scribner


by Catherine Anderson, Signet Book


by Susan Mallery, Silhouette Books


by Melanie Atkins, Siren Books


by Vicki Lewis Thompson, St. Martin's Paperbacks


by Brenda Jackson, St. Martin's Griffin


by D.L. Warner, Sybaritic Press


by Jordan Castillo Price, Torquere Press


by T.H. Ailward, Torquere Press


by B.A. Tortuga, Torquere Press


by Sean Michael, Torquere Press


by Sean Michael, Torquere Press


by Sean Michael, Torquere Press


by Kiernan Kelly, Torquere Press


edit by M. Rode, Torquere Press


by Vic Winter, Torquere Press


by Sarah Black, Torquere Press


by Julia Talbot, Torquere Press


by Sean Michael, Torquere Press


by Vic Winter, Torquere Press


by C.B. Potts, Torquere Press


by Dorothy Garlock, Warner Books


by Emma Darwin, William Morrow


by Jackie Kessler, Zebra Books




In this first book of Ivy's pulse-pounding Guardians of Eternity vampire trilogy, an unearthly guardian is forced to protect a mortal woman, plunging them into an epic battle between good and evil and a desperate race to save their love.

In questo primo libro della trilogia sui vampiri di Ivy, Guardians of Eternity, un guardiano ultraterreno è costretto a proteggere una donna mortale, immergendosi in una battaglia epica fra il bene e il male e in una corsa disperata per salvare il loro amore.






Matthew is a medical student, trying to ignore his various roommates' wild parties and get through his classes. Andrew is his instructor, a doctor at a prestigious British hospital. They're not supposed to be attracted to each other, but they can't deny their undeniable chemistry.

They come together with a heat that surprises them both, and through doctor's strikes, dealing with Andrew's teenaged son, and hospital red tape, Andrew and Matthew learn to live, and love together. Is their relationship just what the doctor ordered?

Matthew è uno studente di medicina, che cerca di ignorare i molti festini dei suoi compagni di stanza e di passare i suoi esami. Andrew è il suo istruttore, un dottore in un prestigioso ospedale inglese. Non è previsto che siano attratti l'uno dall'altro, ma non possono negare la loro innegabile chimica.

Vanno insieme con una passione che sorprende entrambi, e attraverso lo sciopero dei medici, trattare con il figlio adolescente di Andrew, e le urgenze in ospedale, Andrew e Matthew imparano a vivere ed amare insieme. La loro relazione è proprio quello che ordina il dottore?




The Reverend Lee Barker went missing nineteen years ago . . .

And the people of Stillwater, Mississippi, believe they know why. They're convinced he was murdered -- by his stepson, Clay Montgomery. But only Clay -- and his mother and sisters -- can say for sure. They were the only ones there that fateful night, the only ones who know what really happened. And they're not talking.

Allie McCormick is a cold-case detective from Chicago. After a particularly difficult divorce, she's returned to Stillwater with her six-year-old daughter to find the peace she once knew in her hometown, and to work for the local police force while she's starting over. But when Clay's powerful enemies join forces to put him behind bars, Allie feels duty bound to uncover the truth. Her instincts tell her he didn't murder the Reverend Lee Barker.

Maybe Clay's a dark and brooding man with more than his share of secrets, but he was just sixteen at the time. And he's not a cold-blooded killer. At least, that's what Allie believes -- until she finds proof that behind the preacher's pious demeanor lurked the heart of a monster.

Then she has to ask herself whether justice has already been done . . .

Il reverendo Lee Barker è scomparso diciannove anni prima...

E le persone di Stillwater, Mississippi, credono di sapere perchè. Sono convinti che sia stato assassinato - dal suo figliastro, Caly Montgomery. Ma solo Caly - e la madre e le sorelle - possono saperlo di certo. Loro sono gli unici presenti quella fatidica notte, gli unici che sanno cosa è realmente accaduto. E non parlano.

Allie McCormick è un detective di casi irrisolti di Chicago. Dopo un divorzio particolarmente difficie, è ritornata a Stillwater con la figlia di sei anni per trovare la pace che aveva una volta nella sua città natale, e per lavorare per la polizia locale mentre ricomincia da capo. Ma quando i potenti nemici di Clay uniscono le forze per metterlo dietro le sbarre di una prigione, Allie si senti in dovere di scoprire la verità. I suoi istinti le dicono che lui non è l'assassino del reverendo Lee Barker.

Forse Clay è un uomo tenebroso e rimuginante con la sua parte di segreti, ma aveva solo sedici anni a quel tempo. E non è un assassino a sangue freddo. Almeno, questo è quello che crede Allie - fino a che non scopre una prova che dietro il comportamento pio del predicatore si nascondeva il cuore di un mostro.

Poi deve chiedere a se stessa se la giustizia ha già fatto il suo corso...




Luke Cordova is one of a kind. The last of an ancient race, exterminated by wealthy treasure hunter Carson Cordova, the man who found Luke and raised him as his own, and who now holds Luke firmly under his cruel thumb.

Austin Bell is nothing if not a survivor, but his luck is running out. Jobless, penniless and about to lose his home, Austin needs a change in his life, and he needs it fast.

When Austin finds Luke naked and injured in the surf on Cat Island, Mississippi, there’s an instant connection. Both men feel they are fated to be together. But Carson Cordova won’t let Luke go that easily. He needs Luke’s unique abilities to recover a treasure he has chased for nearly thirty years: a crystal octopus, rumored to possess the power to grant the heart’s truest desire. Afraid for his life -- and Austin’s -- if Carson finds it, Luke turns in desperation to the one man who can help him. Dr. Andrew Martin, a.k.a. The Collector.

With Dr. Martin’s help, Luke and Austin set out on a quest to steal the idol out from under Carson’s nose. Working in secret from within Carson’s recovery expedition, the two find not only the idol they seek, but the love they each crave. As they learn how intertwined the two truly are, Luke and Austin discover that finding your heart’s desire comes with a price. One that might be too high to pay.

Luke Cordova è unico nel suo genere. L'ultimo della sua antica razza, sterminata dal benestante cacciatore di tesori Carson Cordova, l'uomo che ha trovato Luke e lo ha allevato come suo, e che ora tiene Luke fermamente sotto la sua crudele mano.

Austin Bell non è niente se non un sopravvissuto, ma la sua fortuna sta finendo. Senza lavoro, senza un soldo e sul punto di perdere la sua casa, Austin ha bisogno di un cambiamento nella sua vita, e ne ha bisogno presto.

QUando Austin trova Luke nudo e ferito sulla spiaggia di Cat Island, Mississippi, c'è un'immediata connessione. Entrambi gli uomini sentono che sono destinati a stare insieme. Ma Carson Cordova non lascerà andare Luke così facilmente. Ha bisogno delle capacità uniche di Luke per recuperare un tesoro che ha inseguito per circa trenta anni: un polipo di cristallo, che si mormori possieda il potere di garantire il desiderio più vero del cuore. Preoccupato per la sua vita - e per quella di Austin - se Carso lo trovasse, Luke si rivolge disperato all'unico uomo che può aiutarlo. Il Dr. Andrew Martin, conosciuto anche come The Collector.

Con l'aiuto del Dr. Martin, Luke e Austin si mettono alla ricerca per rubare da sotto il naso di Carson l'idolo. Lavorando in segreto con la spedizione di recupero di Carson, i due trovano non solo l'idolo che cercano, ma anche l'amore che desiderano. Mentre imparano quanto intrecciati sono realmente, Luke e Austin scoprono anche che trovare il desiderio del tuo cuore costa. Un costo che potrebbe essere troppo alto da pagare.




Captured and sold into slavery, Lady Claudine Asherton finds being forced to return to her old life as a bought-and-paid-for breeder of heirs for a greedy old reprobate totally unacceptable. After all, she’s now Rana, the treasured and pampered plaything for a warm and generous sultan in a beautiful pleasure-filled palace. It should not matter the man claiming to be her rescuer sends flames racing to her very core, flames so hot, so wild, her heart aches and her mind holds no thoughts but of him.

Francois Minaret has been dispatched to the exotic and mysterious lands of the East to rescue a kidnapped Lady. His quest introduces him to allies in the most unlikely places, perils like he’s never before faced, and desires he’s never even dreamed of. Then he is presented with the Lady Rana for his pleasure, and discovers that to keep her for himself, he is willing to forego his mission, his duty and even his sacred honor.

Catturata e venduta come schiava, Lady Claudine Asherton si ritrova costretta a ritornare alla sua vecchia vita come figliatrice di eredi comprata e pagata per un avido vecchio reprobo totalmente inaccettabile. Dopo tutto, lei ora è Rana, l'amato e coccolato giocattolo per un sultano caldo e generoso in un bellissimo palazzo pieno di piacere. Non dovrebbe importare che l'uomo che si è proclamato essere il suo salvatore accenda le fiamme dentro di lei, fiamme così calde, così selvagge, che il suo cuore le fa male e la sua mente non ha che pensieri di lui.

Francois Minaret è stato mandato nelle terre esotiche e misteriose dell'est per salvare una Lady rapita. La sua ricerca lo introduce ad alleati nei posti più improbabili, pericoli come non aveva mai affrontato prima, e desideri di cui non aveva mai sognato. Poi viene presentato a Lady Rana per il suo piacere, e scopre che per tenerla per se stesso, è disposto a dimenticare la sua missione, il suo dovere e anche il suo sacro onore.




The Deveraux clan is a powerful and imposing New Orleans family. So when Maya Simpson married the eldest son, Julian Deveraux, the union quickly succumbed to the social pressures surrounding the young couple. Convinced of her husband's infidelity, Maya filed for divorce and later learned that she was pregnant.

Four years later, Maya, now a successful physician, runs into her former sister-in-law who insists on reuniting her and Julian, and the daughter he doesn't know exists. Set against the backdrop of Hurricane Katrina, will the reunion bring the family together or tear them apart?

Il clan dei Deveraux è una famiglia potente e autorevole di New Orleans. Così quando Maya Simpson sposato il figlio più grande, Julian Deveraux, l'unione presto soccombe alle pressioni sociali che circondano la giovane coppia. Convinta dell'infedeltà del marito, Maya fa domanda di divorzio e più tardi scopre di essere incinta.

Quattro anni più tardi, Maya, ora un medico di successo, incappa nella sua ex cognata che insiste nel rimettere insieme lei e Julian, e la figlia che lui non sa di avere. Ambientata sullo sfondo dell'uragano Katrina, la riunione porterà la famiglia insieme o li separerà per sempre?




Tad Merryman was perfectly happy as randy Top About Town until the fairy queen Titania treated him to a magical night of unbridled passion. Which he hated. Discovering she was tricked by her husband Oberon into her crazed night with Tad, Titania curses Tad to henceforth only enjoy himself as a bottom.

With his world turned topsy-turvy, Tad is starting to hate his life -- until he meets the new blacksmith, Simon. In the presence of the big, gorgeous smith, Tad starts to think being a bottom might not be such a bad thing. Until Titania offers him a deal he's not sure he can refuse.

Tad Merryman era perfettamente felice come Top About Town fino a che la regina della fate Titania lo costringe ad una magica notte di passione senza limiti. Cosa che lui odia. Scoprendo che lei è stata ingannata dal marito Oberon a passare una pazza notte con Tad, Titania maledice Tad a poter godere solo come un sottomesso.

Con il suo mondo sconvolto, Tad incomincia ad odiare la sua vita - fino a che non incontra il nuovo fabbro, Simon. In presenza del grande, meraviglioso fabbro, Tad incomincia a pensare che essere un sottomesso non sia poi una cosa così malvagia. Fino a che Titania non gli offre un patto che lui non è sicuro di poter rifiutare.




After all, this year brought Hannah Davis nothing but the memory of her wandering fiancee marrying someone else behind her back. Now, sitting alone at a bar in Coronado, California, on December 31, she decides to do something radical . . . and lets a brooding good-looker take her to bed. But when a hysterical woman bursts into their room much too early on New Year's Day, Hannah realizes this guy's more complicated than she thought . . .

Ex-Secret Service Agent Tanner Hart screwed up, big-time! Hoping to temporarily boot some of the ghosts from his life, he hooked up with this sexy stranger for a hot one-night stand—only to discover she's the woman he's agreed to protect . . . from men just like him!

But a new year is a time for fresh beginnings. Despite the danger, the hoopla, and the hangovers, if Hannah's brave enough to risk her heart again—and Tanner's wise enough to realize he deserves it—maybe this one will be different.

Dopo tutto, questo anno non ha portato a Hannah Davis niente se non il ricordo del suo fidanzato errante che ha sposato qualcun'altra alle sue spalle. Ora, mentre siede da sola in un bar di Coronado, California, il 31 dicembre, decide di fare qualche cosa di radicale. . . e lascia che un meditabondo attraente la porti a letto. Ma quando una donna isterica irrompe nella loro camera ben troppo presto il primo giorno dell'anno, Hannah capisce che questo ragazzo potrebbe essere più complicato di quanto avesse pensato. . .

L'ex agente dei Servizi Segreti Tanner Hart è fregato, alla grande! Sperando temporaneamente di mettere da parte alcuni dei fantasmi dalla sua vita, ha rimorchiato questa sconosciuta sexy per una calda avventura di una notte - soltanto per scoprire che lei è la donna che ha accosentito a proteggere. . . dagli uomini proprio come lui!

Ma un nuovo anno è un momento per i nuovi inizi. Malgrado il pericolo, i salti e i postumi di una sbornia, se Hannah è abbastanza coraggiosa da rischiare il suo cuore ancora una volta - e Tanner è abbastanza saggio da realizzare che lo merita - forse quest'anno sarà differente.


PAPERISSIMA! Gli errori dei romanzi rosa

RFM: romance funniest mistakes


A new, tasty “finding” for our growing RFV collection ^_* !


If you find any mistake that you’d like to share with us, do not hesitate and send me a mail or a message through with title + author of the books and description of the mistake, and I’ll post your RFM by giving you the credits.

But beware, do not waste your time with trivial mistakes such as misspelling of foreign fords etc. : we are looking for REAL mistakes – the equivalent of a Roman centurion with a Swatch at his wrist, okay ? No kidding with trifles girls, only blunders will do!


La nostra raccolta degli errori dei romanzi rosa si arricchisce di una nuova gustosa “scoperta” ^_* !


Se trovate qualche errore anche voi, non esitate a mandarmi un’email o un messaggio tramite, citando titolo e autore del libro e descrivendo l’errore, e noi lo posteremo per voi citandovi come scopritori della “chicca”.

Attenzione però, lasciate perdere le banalità, ad esempio, parole straniere scritte con errori ortografici etc: cerchiamo i VERI errori, insomma l’equivalente di un centurione romano con lo Swatch al polso, chiaro ? Qui non si scherza, ragazze: si sbaglia sul serio !




In “Wild Wind” by  Patricia Ryan, set in the Normandy (France), 1073, we read the description of a splendid banquet:


The banquet’s fourteenth course, in honor of the new knights, was a giant warhorse sculpted of marzipan and spun sugar, which servants paraded between the rows of tables while myriad jugglers tossed lit torches into the air.” ( page 33 of the US edition ).


Unfortunately this banquet is just “a little bit” early… 200 or 300 years, more or less.


Marzipan and spun sugar are both based upon the same ingredient: sugar. But sugar cane in the Middle Ages was grown only by the Arabs, so that sugar was only discovered by western Europeans as a result of the Crusades -and the first Crusade was started in 1096, therefore after miss Ryan’s book events.


Crusaders returning home talked of this "new Oriental spice" and how pleasant it was. But at the beginning, given its expensive nature (it arrived in Europe from the Orient only through caravans, after months and months of journey), sugar was a luxury exotic product, reserved almost exclusively to the King’s court, sold by apothecaries and often assumed to be medicinal. Many of the medical guides of the 13th through 15th centuries recommend giving sugar to invalids to bolster their strength and as a remedy against impotence (!). When used for cooking, sugar was treated only as a spice, like saffron, in minimal quantities and mainly for seasoning meats.


The situation changed only 200 years later: Marco Polo mentions that Venice was importing by ship refined sugar in the 13th century; by the 15th the city was doing its own refining, and thus sugar became more available throughout Italy. At the same time, sugar cane started being cultivated in Sicily and Spain, and this made sugar price drop and, of course, modern patisserie start !


Well, let’s put things this way: life in the Middle Ages, with no sugar and no sweets, should have been really awful, but at least perhaps there was less need for dental treatments… ^_^


Fruit shapes molded from marzipan

Frutta di marzapane




Nel romanzo “Wild Wind” di  Patricia Ryan, edito in Italia come "Vento Selvaggio", n# 410 de "I Romanzi di Arnoldo Mondadori", ed ambientato in Normandia (Francia), 1073, leggiamo la descrizione di uno splendido banchetto:


La quattordicesima portata del banchetto, in onore dei nuovi cavalieri, era la scultura di un gigantesco destriero fatta di  marzapane e zucchero filato, che i servitori trasportarono trionfalmente tra le file dei tavoli, mentre miriadi di giocolieri lanciavano in aria torce accese.” ( pagina 33 dell’edizione americana – mia traduzione).


Sfortunatamente, questo banchetto è “leggermente” in anticipo sui tempi… 200 o 300 anni, più o meno.


Marzapane e zucchero filato, infatti, hanno entrambi lo stesso ingrediente base: lo zucchero. Ma la canna da zucchero nel Medioevo veniva coltivata soltanto dagli Arabi, cosicché lo zucchero venne introdotto nell’Europa Occidentale grazie alle Crociate – e la prima crociata iniziò nel 1096, pertanto dopo gli avvenimenti del libro della Ryan.


Al loro ritorno in patria, i Crociati parlarono di questa “nuova spezia orientale” e di quanto fosse piacevole al gusto. Ma inizialmente, visti i prezzi esorbitanti (arrivava in Europa grazie alle carovane provenienti dall’Oriente, dopo mesi e mesi di viaggio), lo zucchero era un prodotto esotico e di lusso, riservato quasi esclusivamente alla corte dei Re, veniva venduto in farmacia e si riteneva che avesse virtù medicamentose. Molti manuali medici scritti tra il 1200 ed il 1400 raccomandano lo zucchero come ricostituente per gli invalidi e come rimedio per l’impotenza (!). Quando veniva usato in cucina, lo zucchero veniva usato soltanto come una spezia, allo stesso modo dello zafferano, cioè in quantità minime e principalmente per la stagionatura e l’insaporimento delle carni.


La situazione cambiò soltanto 200 anni dopo. Marco Polo racconta che Venezia iniziò nel 1200 a importare zucchero dall’Oriente via nave, nel 1400 cominciò a raffinarlo sul posto, quindi lo zucchero divenne più facile da rintracciare in tutt’Italia. Allo stesso tempo, la canna da zucchero iniziò ad essere coltivata in Sicilia ed in Spagna: questo fece crollare il prezzo dello zucchero, e naturalmente, fece nascere l’arte della pasticceria moderna! ^_^


Be’, mettiamola così: vivere nel Medioevo, senza zucchero e senza dolci, doveva essere davvero una cosa tremenda, ma forse c’era un po’ meno bisogno di cure dentistiche…




by Andreina

Once upon a time there was a little girl who really loved reading, and now that she is a woman, she reads even more!

C’era una volta una ragazzina che leggeva tanto, ma proprio tanto, e , adesso che è una donna legge ancora più di prima!

I believe myself to be very versatile in my readings, but, I guess that by now, when talking of historical romance,  is well know that my preference goes to Medieval settings.


After 20 years, I’ve reread what I think was my first medieval, a book that I’ve enjoyed very much and is now one of my keepers, to see if my tastes as a girl have changed or if my judgment was due to my age. 

Not at all!

Mi ritengo eclettica con le mie letture, ma credo che anche all’equatore  oramai sappiano che il genere che prediligo per quanto riguarda i romance storici è il medievale.

Con un distacco di circa 20anni ho riletto un libro, credo il mio primo romance medievale, che avevo amato tanto da tenerlo nei miei preferiti, per verificare se i miei gusti di ragazzina si erano col tempo evoluti o se il mio giudizio fosse dovuto all’età .

Niente affatto!

I did love The Wolf and The Dove before, and I do love it now, time hasn’t affected my opinion of the book.


The Middle Age is a time of great conflicts, wars, feuds and power struggles, and, at times,  women were instrumental for the fights, and yet for me it’s still the age in which the twisted mind of mankind conceived what I reckon one of history’s masterpiece: the castle.


Ah, the castle…the ladies, the knights, the jousts, the wonderful clothes, the brocades, the silks...


We all know many things about castles, but I wanted to delve further into this fascinating subject, and now I’d like to share my passion with you.

Ho adorato “Il lupo e la colomba” prima e adesso, gli anni passati non hanno intaccato il mio giudizio per questo libro.

Il Medioevo è un epoca storica si di gradi conflitti, guerre, faide, lotte per il potere, e la donna a volte ne è lo strumento,  ma per me rimane l’epoca in cui la mente a volte contorta dell’uomo ha concepito quelli che ritengo siano i capolavori della storia:  i castelli.

I castelli con le dame, i cavalieri, i tornei, gli abiti meravigliosi, i broccati, le sete...e quant’altro.

Tutti sappiamo cosa sono i castelli e a cosa servivano ma…ho voluto sondare l’argomento e vorrei farvi partecipi della mia passione perché, come avrete capito, io adoro i castelli.

The castle was a massive building that used to be the abode of the liege, its first appearance was around  the year one thousand as a defence against the Barbarian invasions; it usually rose up a hill, so that it could tower above the valleys, the woods and villages.  Though it wasn’t only the house of the lord, but it sheltered the villagers during enemies raid, that’s why they had hefty walls, and merlons, that  provided a better cover for the soldiers during the attacks.

The position of the castle was studied so that from there you could have control of a vast territory, and anticipate any attack; the walls were moated, and the access was granted by a drawbridge.

Possenti costruzioni, essi erano le dimore dei signori feudali, e furono costruiti intorno all’Anno Mille per proteggere i proprietari terrieri dalle invasioni barbariche; sorgevano in genere su colline e dominavano pianure, boschi e villaggi; non era comunque solo la casa del signore feudale, ma accoglievano, durante gli attacchi dei nemici, tutto il popolo, che trovava rifugio dentro la fortezza; essa era circondata da possenti mura coronate da merli che servivano per difendere i soldati durante un attacco dei nemici.

Dalla posizione del castello, infatti, si poteva  controllare un vasto territorio e prevenire l’attacco dei nemici; era circondato da un fossato e per entrare e uscire da esso si servivano di un ponte levatoio, che veniva abbassato all’occorrenza.

Inside the walls there was the citadel, were the people carried out their duties toward the lord of the manor,  there where carpenters, bakers, smiths, servants, cobblers etc, everyone was working and contributing to the welfare of the feud, in return, the liege provided for their protection and well-being. The life in the feud, when it wasn’t under attack, was quiet and peaceful.

All’interno delle mura c’era la cittadina con il popolo che serviva il suo signore, falegnami, panettieri, fabbri, servi, calzolai, tutti lavoravano e contribuivano al benessere del feudo; in cambio il loro signore provvedeva alla loro protezione e al loro benessere.

La vita nel feudo si svolgeva tranquillamente quando non vi erano attacchi nemici.

Dentro il castello vi era la sala grande dove il signore amministrava la giustizia, mitigava dispute, faceva valere la legge, ma era anche il luogo dove esso banchettava, accoglieva ospiti, dove si cantava e danzava.

Someone may consider the Middle Age as the Dark Age, but no one can deny the exceptional value of its legacies: even if it was a period of of great conflicts, it was even a time of great inventions like glasses, forks, cheques, chess, the Christian calendars, the watch etc…

Let’s get back to the subject and have a look at these wonderful pictures, account of an era that much left to posterity, I hope they will stir in you the same amazing emotions I feel wherever I look at them.

I would have loved to live in that time, to walk in the huge halls of the castles, to dress in one of the beautiful gowns the ladies used to wear, to attend the jousts…but this is quite another story. 

Insomma un periodo, il Medioevo, chiamato anche “secoli bui”, ma che ci ha lasciato delle bellissime testimonianze; periodo di grandi conflitti, ma di grandi invenzioni, come gli occhiali, la forchetta e gli assegni, gli scacchi, il calendario cristiano, l’orologio, etc.

Tornando ai castelli, guardate che spettacolo queste immagini, testimonianze di un’epoca storica che tanto ha dato ai posteri , sperando che susciti in voi la stessa incredibile emozione che provo io in nel guardarli.

Epoca in cui mi sarebbe piaciuto vivere, solo  per poter passeggiare nelle sue immense sale, per portare i meravigliosi vesti delle dame, per assistere ai tornei…ma, questa è un’altra storia.

By Andreina

This is the typical drawing of a medieval castle: this one is the Norman castle of Beaumaris, near Anglesey in Great Britain

Questo è un disegno tipico di un castello medievale, più precisamente il castello normanno di Beaumaris presso Anglesey  in Gran Bertagna



1) barbican: reinforcing structure for the centre of the castle. Was placed on the front of the castle to protect the door of the fortress.

2) bartizan: a mobile wooden structure, it was fixed to the cranellation of the castle during sieges as a further defence. It’s not very clear from the drawing, but the bartizans were usually placed above the parapet walk, so from there you could throw projectiles.

3) parapet walk: space provided for the patrols along the cranellation of the walls. The sentinels used to stride along it to ensure that the walls were safe.


4) crenel: narrow opening in the walls through which the soldiers could shoot arrows, and still be hidden.


5) moat: a ditch bored around the outer walls of the castle, it was usually filled with water to prevent the assaulters from reaching the fortress.


6) gate: is the entrance to the castle, inside is reinforced by a portcullis.


7) list: space between two baileys


8) keep: a tower surrounded by walls. It was the liege’s headquarters, and it was the ultimate bastion against the enemies.


9) cranellation: set of the merlons that rings the top of the walls of a castle.


10) drawbridge: wooden bridge placed at the main entrance to the castle; it was secured with chains, and through them lifted or lowered over the moat.


11) portcullis: iron gate toughened with studs. It’s placed behind the main door to the castle and supported by ropes and chains, which allowed its vertical slide along provided runners, that are not shown in this drawing.


12) watchtower: a small slender tower placed above the donjon as a watch post.


13) corner towers: placed at the corners of the walls, they were the mark of the lord power.


14) donjon: here are represented by  towers placed by the side of the castle.


a)      garrison lodgings

b)      first bailey

c)      first bailey

d)      fortified wall defending the gate

e)      second bailey

f)     second bailey


1) barbacane : struttura di rinforzo del nucleo del castello.situata nella parte anteriore del castello col compito di proteggere la porta della fortezza

2) bertesca: struttura mobile in legno, fissata alle merlature di un castello in caso di assedio come ulteriore mezzo di difesa da cui si potevano lanciare proiettili, in questo schema non sono evidenti ma erano posizionati sopra il cammino di ronda

3) Cammino di ronda: apposito spazio per il passaggio delle ronde lungo le merlature delle mura di un castello  dove le sentinelle percorrono continuamente per assicurarsi  la difesa delle mura

4) Feritoia: stretta apertura nelle mura attraverso cui i difensori possono scagliare le frecce, rimanendo però coperti

5) Fossato: fosso scavato intorno alle mura esterne del castello e riempito di acqua, ad ulteriore protezione dagli assalitori  per impedire al nemico di giungere a piedi fino alla fortezza

6) la porta: si entra nel castello attraverso  una porta difesa all’interno della saracinesca

7) lizza: spazio  tra le due cinta di mura

8) Maschio  (o mastio): costruzione a forma di torre circondato da mura che serviva da residenza per il feudatario e la sua famiglia come ultimo  baluardo di difesa contro l’attacco nemico

9) Merlatura: insieme dei tratti di muratura (merli) che coronano la cima delle mura di un castello

10) Ponte levatoio: ponte di legno, posto all'ingresso principale di un castello ,mediante delle catene si poteva sollevare o abbassare sul fossato circostante

11) Saracinesca: cancello di ferro rinsaldato da borchie e collocato alla porta principale del castello; è sostenuto da corde e catene e può scorrere verticalmente lungo apposite scanalature nelle pareti laterali , in questo schema non è evidente

12) torre di guardia: piccola torre slanciata situata al di sopra del torrione  come posto di sorveglianza

13) Torri Angolari:  situate ad angolo  e inserite nelle mura ,sono il segno della potenza del signore

14) torrioni: in questo schema , torri situate ai lati interni del castello

a) alloggi della guarnigione
b) prima cinta di mura
c) prima cinta di mura
d) muro fortificato a difesa della porta
e) seconda cinta di mura
f) seconda cinta di mura

 Eilan Donan Castle - Dornia, Scotland

One of the most visited castle in Scotland, thanks to its spectacular position; it was built by Alexander II
A stone bridge leads to the ait of Eilan Donan, where the castle stands.  Here was shoot one of the movie of the fantastic Highlander series, and in 1999 was the setting of a 007 movie.

Eielan   Donan Castle - Dornia, Scozia
Anno 1220  
 E' uno dei castelli più visitati in scozia grazie alla sua spettacolare posizione costruito da Alessandro II
 Un ponte di pietra conduce verso l’isolotto di Eilan Donan, dove sorge il castello
Tra le sue mura  è stato girato il mitico film della saga Highlander
Mentre nel 1999 fece da scenografia a un   film di 007

Rhuddlan castle, Clwyd valley - Wales


Here Henry I built one of the first castles; it’s considered a headway in medieval architecture.

Rhuddlan castle, valle del Clwyd - Galles
Anno 1227
In questo luogo Enrico I costruì uno dei primi castelli
Può essere considerato un passo avanti nell’architettura medievale

Beaumaris castle,Wales

This is the last castle Edward built to control the already subdued North Wales, but it was never finished. It has a wonderful view on the bay of Conwy.

Beaumaris castle,  Galles
anno 1295
Beaumaris sorge sull’isola di Anglesey  . 
Questo è l’ultimo castello fatto costruire  da Edoardo per controllare il già sottomesso Galles  del nord ma non fu mai completamente finito
La meraviglia è che si affaccia sul mare, sulla baya di

Carcassonne, France

XII century
The castle was rebuilt and enlarged many times during the ages,
making it difficult to trace back to its original aspect.

Carcassonne, Francia
XII secolo
il castello fu ricostruito e ampliato molte volte nel corso dei secoli,
tanto che non si conosce il suo reale aspetto nel medioevo

Rock of Cashel, Ireland

V century

The first seat of the kings of Munster, towers above the Ttipperary levels
Here preached St Patrick,, the patron of Ireland, who converted the pagan king Aengus.

Rock of Cashel   Irlanda
Secolo V
Prima dimora dei re di Munster, domina la pianura diTtipperary
Qui predicò San Patrizio , il  patrono dell’Irlanda  che convertì il re pagano Aengus

Brougham castle , Penrith Cumbria, England

This castle was built on a Roman site, that in 1268 passed to Robert Clifford, a Scottish hero.


Brougham castle , Penrith Cumbria, England
Questo castello è stato costruito su un sito romano che nel 1268 passò a Robert Clifford, figura importante nelle guerre scozzesi

Pembroke castle, south Wales

Here Henry VII of England was born. In 1183 the property was turned to Richard Clare, first earl of Pembroke.

Castello di Pembroke  Galles meridionale 
Anno 1093
È uno dei castelli normanni più imponenti
Qui nacque Enrico VII di Inghilterra
Nel 1183 divenne proprietà di  Riccardo di Clare  primo conte di Pembroke

Castle of Edimburgh,Scotland

1130 ca
Here are kept the jewels of the Crown ( crown, sceptre and sword), gifts from Popes Julius II and Alexander VI, the “stone destiny”, where the Scottich kings were crowned.

Castello di Edimburgo, Scozia
Anno 1130 circa
Al suo interno sono custoditi i gioielli della corona ( corona , scettro e spada) dono di papa Giulio II e papa Alessandro VI , e la “stone destiny” sulla quale venivano incoronati i re scozzesi
Quì sono nati il primo re della gran bretagna unificata  Giacomo I, e Maria Stuarda

 Olavinlinna castle, Savonlinna - Finland
This castle is in a lake district
It was built as a protection for he Finnish and Swedish border.
It was named after Olaf a Norwegian saint of the X century.

Castello di Olavinlinna , Savonlinna - Finlandia   
Anno 1475
Questo castello è situato all’interno di un’area di laghi
Fatto costruire per proteggere il confine svedese e finlandese
Prende il nome da Olaf santo cattolico norvegese vissuto nel X secolo

Hastings,Sussex - England


The first Norman castle built on English land by William The Conqueror for William of Normandy
It was at Hastings that William the Conqueror defeated the Anglo-Saxon king Harold.

Hastings, Sussex - Inghilterra
Primo castello normanno  costruito  sul suolo inglese da Guglielmo il conquistatore
per William di Normandia
Fu a Hastingh, nell’entroterra, che Guglielmo sconfisse il re anglo –sassone Aroldo

Castell Conwry Aberconwy and Colwyn, north Wales

Built by the will of Edward I
The original feature of this castle is the presence of eight twin towers, four for side. This castle in 1998 was add to UNESCO’ World Heritage List

Castell Conwry Aberconwy and Colwyn,  Galles del nord 
Anno 1283
Costruito per volere di Edward I
La sua particolarità sono le otto torri identiche  quattro sul lato sud e quattro sul lato nord
Questo castello nel 1998 è stato inseirto nella “word heritage list” dell’UNESCO come patrimonio universale

Castel del monte, Andria Bari

XIII century

Built by Frederick II of Swabia, but probably he severe lived there.
Famous for its octagonal form, expressing some arcane symbolic links.

Castel del monte, Andria - Bari
XIII secolo
Fatto costruire da federico II di Svevia  in cui forse non dimorò mai
E’ famoso per la sua forma ottagonale Espressione di arcani rapporti simbolici

Rocca Calascio, l’Aquila - Abruzzo

1000 ca

At a height of 1500 mt, is one of the  highest castle in Italy
Does it look familiar? This is the ruined castle in the movie Lady Hawke!

Rocca Calascio, l’Aquila  - Abruzzo
Anno 1000 circa
Situato a 1500 metri d’altitudine è uno dei castelli  più alti d’ Italia
Vi ricorda qualcosa? questo è il castello  diroccato del film Lady Hawke!

Roseto castle, Capo Spulico - Cosenza, Calabria

It was probably built by the Normans around the year 1000, it overlooks the cliff of the Calabrian coast.

It was a very important fortress because it marked  the boarder of the Kingdom of the Two Sicilies.
Recent studies have hypothesized that in the central turret was kept the Holy Shroud from 1204 to 1253.

Castello di Roseto, Capo Spulico - Cosenza, Calabria
Costruito probabilmente dai normanni nell’anno 1000 si affaccia sulla scogliera della
costa calabrese
Fortezza di notevole importanza  perché segnava il confine del regno delle due Sicilie, di cui l’imperatore Federico aveva diviso il regno
Studi recenti hanno ipotizzato che la torretta centrale abbia dato dimora dal 1204 al 1253 circa
alla Sacra Sindone.

Warkworth Castle, Northumberland

Middle XII century
Placed on top of an artificial hill, was built by Henry, third Earl of Huntigdon, son of David I, King of Scotland and Maude

Warkworth Castle, Northumberland
Metà del XII secolo
Situato sopra una collina artificiale, fu fatto costruire da Henry, terzo conte di Huntingdon,
Figlio di Davide I re di Scozia e di Maude

Nuragic fortress, Barumini - Cagliari, Sardinia

This one it is not a medieval castle, but it is a tipical building of my island, a nuraghe dating back to the bronze age.
I’ve added this picture, by courtesy of Cris-Chiaromattino, because it reminds a Norman fortress with a keep ( the central donjon) and corner towers.

Fortezza nuragica, Barumini - Cagliari, Sardegna
Questo non è un castello medievale:
È una costruzione tipica della mia isola, un nuraghe risalente all’età del bronzo.
L’ho inserita per gentile concessione di Cris ( Chiaromattino) perchè sembra una fortezza medievale normanna con tanto di mastio ( il torrione centrale ) tra le torri angolari

by Andreina





He's a wolf… She's a jaguar…

Raphael is a former agent of the shape shifter secret police, forced into retirement after a very public scandal. Now he's assigned to help the victim of a hideous crime -- a woman who has been attacked by a serial killer, and accidentally turned into a were-jaguar. Worse yet, Catherine turns out to be Raphael's fated mate. But the serial killer is still on her trail, and perhaps even worse, Raphael's pack wants her dead.

Caught between destiny and duty…

Raphael must make his choice -- and, in doing so, perhaps lose his pack -- in this tale of obsession, revenge, lust, pack politics, and true love.

Lui è un lupo... Lei un giaguaro...

Raphael è un ex agente della polizia segreta dei licantropi, forzato alla pensione dopo uno scandalo molto pubblico. Ora è assegnato ad aiutare la vittima di un crimine spaventoso, una donna che è stata attaccata da un serial killer, e casualmente trasformata in una donna-giaguaro. Peggio ancora, Catherine risulta essere la compagna destinata a Raphael. Ma l'assassino è ancora sulle sue tracce e forse ancora peggio, il branco di Raphael la vuole morta.

Catturato fra il destino ed il dovere...

Raphael deve fare la sua scelta, e, in tal modo, forse perdere il suo branco, in questo racconto di ossessione, vendetta, passione, politica di branco e vero amore.




In The Seduction of His Wife, USA Today bestselling author Janet Chapman introduced the Knights, an ambitious logging family whose fortunes and hearts are tied to the rugged mountains of Maine. Now, Ethan Knight is drawn into the family business . . . and deep into temptation.

When Ethan agreed to work at a sawmill his family is purchasing, he didn't foresee getting fired on his first day. He should be mad at the fiercely outspoken female foreman, but something about her seems disconcertingly familiar -- even though Ethan is sure he'd remember meeting a stunning beauty like Anna Segee before.

Anna has never forgotten Ethan -- or the schoolgirl crush she had on him before her father whisked her off to Canada. Now the shy, gangly girl is grown up and back in Oak Grove with a new name, new confidence, and a newly inherited mill of her own. Her superb reputation in a male-dominated industry hasn't come easy, but even harder will be ignoring the sexy man Ethan has become. . .

In The Seduction of His Wife, Janet Chapman ci ha introdotto ai Knights, un ambiziosa loggia familiare le cui fortune e cuori sono legati alle rudi montagne del Maine. Ora, Ethan Knights è attirato negli affari di famiglia... e dentro la tentazione.

Quando Ethan si dice d'accordo a lavorare in una segheria che la sua famiglia sta comprando, non prevede di essere licenziato il primo giorno di lavoro. Dovrebbe essere arrabbiato con la fiera e franco capo officina donna, ma qualcosa in lei gli sembra stranamente familiare - anche se Ethan è sicuro che avrebbe ricordato un incontro con una sorprendente bellezza come Anna Segee.

Anna non ha mai dimenticato Ethan - o la cotta giovanile che aveva per lui prima che il padre la trascinasse via in Canada. Ora la timida ragazza è cresciuta e tornata a Oak Grove con un nuovo nome, una nuova fiducia in se stessa, e una segheria appena ereditata tutta sua. La sua superba reputazione in un'industria dominata dagli uomini non è arrivata facilmente, ma anche più difficile sarà ignorare un uomo sexy come è diventato Ethan...




Brian Thompson is living a lie. A successful businessman, Brian can't stay focused in a real relationship and cheats on Timothy, his longtime lover. A phone call from his younger brother Joey, whom Brian hasn't spoken to in years, makes him recognize the uncanny resemblance between the two men.

Joey is, in a word, perfect. In Brian's eyes, he always has been. When their mother is hospitalized, Joey asks his older brother to come home. He tells Brian he needs him, which is just what Brian wants to hear. But the long trip north gives Brian plenty of time to think about his brother, and he comes to realize an unsettling truth ~ he is in love with Joey.

Suddenly Brian admits that he wants Joey in ways he knows he shouldn't. Can he come to terms with the way he feels before his unrequited love threatens to tear him ~ and his relationships with both Timothy and Joey ~ apart?

Brian Thompson sta vivendo nella menzogna. Uomo d'affari di successo, Brian non può rimanere concentrato in una vera relazione e tradisce Timothy, il suo amante da lungo tempo. Una telefonata dal suo giovane fratello Joye, con cui Brian non ha parlato da anni, gli fa riconoscere l'innegabile assomiglianza tra i due uomini.

Joey è, un una parola, perfetto. Agli occhi di Brian, lui lo è sempre stato. Quando la loro madre viene ricoverata in ospedale, Joey chiede al fratello maggiore di tornare a casa. Dice a Brian che ha bisogno di lui, che è proprio quello che Brian vuole sentire. Ma il lungo viaggio verso nord da a Brian molto tempo per pensare al fratello, e arriva a capire la sconvolgente verità - che è innamorato di Joey.

Improvvisamente Brian ammette che vuole Joey in un modo che sa non dovrebbe. Può arrivare a patti con i sentimenti che prova prima che il suo amore irrequieto minacci di distruggerlo - e con lui le sue relazioni sia con Timothy che con Joey?




Tarina’s a ‘finder’ who specializes in the retrieval of gullible religious cult initiates. Her newest assignment sends her to the Rapture Space Station commune to retrieve a wealthy young woman and return her to her anxious parents.

Sloane’s a geek who went to Clown School, survived the vampire virus and became a special investigator for Interpol where his unique background and vampiric abilities give him an edge over most humans. He’s working undercover at Rapture Space Station seeking evidence of the shady business of harvesting and selling human organs and body parts.

Working within the commune’s culture of promiscuous sexuality, Tarina and Sloan’s must bare all in an explosive night of sizzling sex in order to complete their assignments, and when they do, they find themselves in the hot zone.

Tarina è una "ricercatrice" specializzata nel recupero di iniziati religiosi. Il suo nuovo incarico la manda nella Stazione Spaziale Rapture per recuperare una giovane donna benestante e riportarla ai suoi ansiosi genitori.

Sloane è un cervellone che è andato alla Clown School, sopravvissuto al virus dei vampiri e diventato investigatore speciale per l'Interpol dove il suo passato speciale e le abilità vampiresche gli danno un qualcosa in più rispetto a molti umani. Sta lavorando sotto copertura nella Stazione Spaziale Rapture cercando prove di un oscuro commercio di vendita di organi umani e parti di corpo.

Lavorando all'interno della cultura di promiscuità sessuale della comune, Tarina e Sloan devono denudare tutto in una esplosiva notte di sesso accecante per portare a compimento i loro incarichi, e quando lo fanno, si ritrovano in una zona calda.




What's scarier than ghost hunting? For Martin, it's meeting Claudia's branch of the Clan Mackenzie for the first time.

When Claudia brings Martin home for Thanksgiving dinner, he gains firsthand experience of how family tensions can affect even the most joyous occasion. Just when it seems Martin has soothed Claudia's overprotective father, her sister Caroline confesses that she's seen a ghostly lady in white, plunging Martin and Claudia into the dark world of the Daniels LaRoche hospital, a mental health facility with a shadowed history. Martin soon finds that there's an evil presence at the old hospital, one so powerful that even he may not be able to vanquish it.

Distracted by family squabbles and the saintly Caroline's increasingly strange behavior, Claudia and Martin have their work cut out to preserve their relationship and get to the bottom of the mystery surrounding the Lady in White.

Cosìè più terrorizzante che cacciare i fantasmi? Per Martin, è incontrare il ramo del Clan Mackenzie di Claudia per la prima volta.

Quando Claudia porta Martin a casa per la cena del Ringraziamento, lui ha una esperienza di prima mano di come le tensioni familiari possono influire anche sulle occasioni più liete. Proprio quando sembra che Martin abbia addolcito il superprotettivo padre di Claudia, la sorella Caroline confessa che ha visto una signora fantasma vestita di bianco, gettando Martin e Claudia nel mondo oscuro dell'ospedale Daniels LaRoche, un manicomio con una storia misteriosa. Martin presto scopre che c'è una presenza malvagia nel vecchio ospedale, una così potente che forse neanche lui è capace di far svanire.

Distratti dalle beghe di famiglia e dal comportamento sempre più strano della santa Caroline, Claudia e Martin hanno il loro daffare per salvare la loro storia e arrivare alla conclusione del mistero che circonda la Lady in White.




“Drug dealer? Me?” Dustin is flabbergasted when he’s hauled away by the police, accused of dealing ecstasy. Fortunately his brother’s cute friend is a lawyer but Dustin wanted to get to know Chad man to man not criminal to lawyer. How humiliating.

Chad Sutter has his hands full. Not only has his mate been accused of dealing drugs, he’s been hurt by someone he trusted. It’s up to Chad to straighten out the mess and prove to Dustin that it’ll take more than a little trouble to put out the growing flame between them.

"Trafficante di droga? Io?" Dustin è sbalordito quando viene trascinato via dalla polizia, accusato di trafficare in ecstasy. Fortunatamente l'attraente amico di suo fratello è un avvocato ma Dustin voleva arrivare a conoscere Chad da uomo a uomo non da criminale ad avvocato. Che umiliazione.

Chad Sutter ha le mani piene. Non solo il suo compagno è stato accusato di trafficare in droga, è stato ferito da qualcuno di cui si fidava. E' compito di Chad sistemare le cose e dimostrare a Dustin che ci vuole più che dei piccoli problemi per spegnere la fiamma crescente che c'è tra loro.




Eighteen year old college student Angela Vance went with him because she thought he was safe but at his place he tied her to his bed, glued her mouth shut, tortured, raped and killed her. He dumped her body and when the police find her they have no evidence linking her to a killer except the man that reported her missing. Thirty-nine year old Steve Thomas who had sex with the young woman knew something was wrong when she didn’t write in her online diary describing in graphic detail her sexcapade. Steve immediately calls his brother sheriff Nick Thomas of Bozeman, Montana asking him to come to San Diego to help him. He arrives and meets with the sexy lead detective Carina Kincaid who takes an immediate liking to him. When another college teen is killed in the same manner and evidence points away from Steve, Nick volunteers his services because he has been on the receiving end of a serial killer’s actions. As the two law enforcement officials work together they find themselves falling in love but their relationship has to be put on the back burner because another college student is killed and shortly thereafter a fourth girl is kidnapped. The killer is calculating and if he isn’t caught many more lives will be lost. This police procedural romance is full of action and gives the reader an interesting look at an ongoing investigation. Allison Brennan has a distinct voice that lends itself to creating characters that are dedicated people trying to do the best they can. The protagonists look at themselves as ordinary people trying to do a job but they are heroes because they risk their lives to save others. The fast paced story keeps readers immersed in the tale until the last page is turned. (Harriet Klausner)

La studentessa universitaria diciottenne Angela Vance va con lui perchè pensa che sia lui sia normale ma a casa lui la lega al letto, le tappa la bocca, la tortura, la stupra e la uccide. Butta il suo corpo e quando la polizia la trova non hanno nessun indizio che la colleghi al killer eccetto l'uomo che ha segnalato la sua scomparsa. Il trentanovenne Steve Thomas che ha fatto sesso con la giovane donna sa che qualcosa sta andando male quando lei non scrive nel suo diario on line descrivendo in dettagli grafici le sue scappatelle sessuali. Steve chiama immediatamente il fratello sceriffo Nick Thomas di Bozeman, Montana chiedendogli di venire a San Diego per aiutarlo. Lui arriva e incontra il sexy detective capo Carina Kincaid che incomincia subito a trovarlo piacevole. Quando un'altra adolescente universitaria viene uccisa nello stesso modo e gli indizi si allontanano da Steve, Nick si presta volontario perchè è stato oggetto di una delle azioni del killer. Mentre i due ufficiali di polizia lavorano insieme scoprono di starsi innamorando ma la loro relazione deve essere messa da parte perchè un'altra adolescente universitaria viene uccisa e poco dopo una quarta ragazza viene rapita. Il killer sta calcolando e se non viene catturato molte altre vite andranno perse. Questo romance poliziesco è pieno di azione e da al lettore un interessante prospettiva sullo svolgimento delle indagini. Allison Brennan ha una voce chiara che la porta a creare dei personaggi che sono persone dedicate a cercare di fare il meglio che possono. I protagonisti guardano a se stessi come persone semplici che cercano di fare il loro lavoro ma sono degli eroi perchè rischiano le loro vite per salvare gli altri. Il ritmo veloce della storia tiene i lettori immersi nel racconto fino all'ultima pagina. (Harriet Klausner)

The murder of eighteen-year-old Angie Vance was
exceptionally vile--her mouth was sealed with glue and
she was suffocated in a garbage bag. With no time to
lose, detective Carina Kincaid must team up with her
prime suspect's brother to trap a psychopath before
another unlucky woman faces an unspeakable end. NY
Times bestselling author

Allison Brennan doesn't hold back in this
heart-stopping romantic thriller.




Once a mere lab assistant, Erin Shay is thrilled over her new promotion. The curvaceous, brainy, somewhat straightlaced lady has been placed in charge of an important new research project: testing a serum specially designed to substantially prolong a couple's lovemaking. With scientists Jay and Laura off on their honeymoon, Erin's been left alone in the lab . . . with her hard-bodied new assistant, Kale Alexander, a sexy stud who has "playboy" written all over him.

Erin's never even had a one-night stand—but the project's success depends upon her playing the wild, wanton bad-girl to red-hot Casanova Kale. Since she's already learned the perils of leaving her heart too open to heartbreak, this time she'll be the one calling the shots. Her bad-boy partner is going to know from the git-go that this will be a brief sex-only affair—hot, torrid, steamy love in the interests of science . . . with absolutely no strings attached. But when the loving is this deliciously hot, who in her right mind wouldn't want to prolong it?

Una volta una semplice assistente di laboratorio, Erin Shay è eccitata a causa della sua nuova promozione. La prosperosa, cervellotica, piuttosto abbottonata signora è stata incaricata di un nuovo progetto di ricerca importante: esaminare un siero destinato specialmente a prolungare sostanzialmente il rapporto sessuale di una coppia. Con gli scienziati Jay e Laura fuori per la loro luna di miele, Erin viene lasciata solo in laboratorio. . . con il suo nuovo muscoloso assistente, Kale Alexander, un sexy fusto che ha "playboy" scritto dappertutto su lui.

Erin non ha mai avuto una avventura di una notte - ma il successo del progetto dipende da quanto lei interpreterà il ruolo della selvaggia, spensierata cattiva ragazza con il rovente di Casanova Kale. Dato che ha già sperimentato i pericoli di lasciare il suo cuore troppo esposto alle batoste, questo volta sarà lei quella che darà il colpo. Il suo compagno cattivo ragazzo sta per sapere che questo sarà una breve relazione di solo sesso - caldo, torrido, caliente amore nell'interesse della scienza. . . con assolutamente nessun strascico seguente. Ma quando l'amore è così squisitamente caldo, chi sano di mente non desidererebbe prolungarlo?


We Need a Hero: A Look at the Eight Hero Archetypes

Vogliamo un eroe: gli otto archetipi maschili

(May 14, 1999)

By Tami Cowden

Tratto da All About Romance ( )

I have never agreed with the old saw that all romances are alike. However, I do agree there are certain similarities. Besides the happy ending, you can count on a romance having a terrific hero – the kind of guy everyone loves to love.

Non sono mai stata d’accordo con la vecchia diceria che tutti i romance sono uguali. Tuttavia, concordo che ci sono certe somiglianze. A parte il lieto fine, puoi far conto sul fatto che i romance abbiano un bellissimo eroe – il tipo di ragazzo che tutti amano amare.

Or can you? The truth is, just as in real life every woman has her own taste in men, every romance reader has her own taste in heroes. One woman’s dream date is another’s nightmarish evening. The hero I sigh for may make your eyes roll.

O no? La verità è che, come nella vita reale ogni donna ha i propri gusti in fatto di uomini,  ogni lettrice di romance ha i propri gusti in fatto di eroi. L’appuntamento da sogno di una donna può essere l’incubo di un’altra. L’eroe per cui io sospiro potrebbe farti alzare gli occhi al cielo.

There was a time when the so-called “Alpha” hero reigned supreme among romances, but even if we could all agrees on what an “alpha” male is, we wouldn’t all like the fellow. Adding beta, gamma and delta to the list gave us a little more insight, but it still seemed a bit limited to my critique group, composed of Caro LaFever, Sue Viders, and little ole me.

C’è stato un tempo quando, il cosiddetto eroe “Alpha” imperava nei romance, ma anche se possiamo essere tutte d’accordo con la definizione di un maschio “alpha”, non potremmo trovarci d’accordo con la definizione per i suoi compagni. Aggiungere i beta, i gamma e i delta alla lista ci dà una maggiore prospettiva, ma sembrava ancora limitante per il mio gruppo critico, composto da me, Caro LaFever e Sue Videro.

It was, in fact, in an attempt to determine just which heroes of literature were the fabled “alpha” males that my two partners and I came across an interesting discovery. There are eight heroic archetypes.

E’ stato, in effetti, in un tentativo di determinare quale eroe della letteratura era il fiabesco maschio “alpha” che io e le mie due socie siamo incappate in una scoperta interessante. Ci sono otto archetipi di eroi.

Yep. That’s right, count ‘em. Eight And, somewhat to our surprise, these archetypes are not reserved for romance, but found in all genres, and in all media – stage, film, and literature. And, we also discovered there are eight heroine archetypes – something you don’t hear about too frequently.

Proprio così. E’ corretto, contateli. Otto. E, con nostra sorpresa, questi archetipi non sono riservati solo ai romance, ma si trovano in tutti i generi, e in tutti i mezzi di comunicazioni – teatro, cinema, e letteratura. E, abbiamo inoltre scoperto che ci sono otto archetipi di eroina – qualcosa di cui non sentiamo parlare di frequente.

We came to this conclusion after a great deal of research, during which, in addition to our usual fiction reading, we reviewed the characters found in movies and plays. In all, we considered about 500 productions, and in the process, wrote a book: Heroes and Heroines: Sixteen Master Archetypes. Sue, Caro and I presented two two programs at the RWA Conference in Chicago on Friday evening – Beyond Alpha and Beyond Cinderella, in which we presented the archetypes we have discovered.

Siamo arrivati a questa conclusione dopo molte ricerche, duranti le quail, in aggiunta alle nostre solite letture, abbiamo discusso anche dei personaggi che abbiamo trovato nei film e nelle commedie teatrali. In tutto, abbiamo preso in considerazione circa 500 lavori, e nel mentre, abbiamo scritto un libro: Herpes and Heroines: Sixteen Master Archetypes. Io, Sue e Caro abbiamo presentato due programmi alla RWA Conference del 1999 a Chicago – Beyond Alpha and Beyond Cinderella, nei quali abbiamo esposto gli archetipi che abbiamo scoperto.

Meanwhile, here is a peek at the heroes and how each reacts in a similar situation.

Nel frattempo, ecco uno scorcio degli eroi e di come ognuno reagisce in situazioni simili.

The Eight Male Archetypes

The Chief

Il Capo

This hero is the quintessential alpha hero. He might have been born to lead, or perhaps he conquered his way to the top, but either way, he’s tough, decisive, goal-oriented. That means he is also a bit overbearing and inflexible.

Questo eroe è la quintessenza dell’eroe alpha. Può essere nato per comandare, o forse ha conquistato la sua posizione in cima alla gerarchia, ma in ogni modo, è duro, deciso, dedicato. Questo significa che è anche un poco arrogante e inflessibile.

This man tends to be at the top of his career field – maybe the CEO of a major corporation, or a prince. If he’s not already number one, it’s only a matter of time.

Questo uomo tende ad essere al comando nel mondo del lavoro – forse un amministratore delegate di una grande azienda, o un principe. Se non è ancora il numero uno, è solo questione di tempo.

Some examples of Chiefs:

  • John Wayne in most of his movies
  • Captain Kirk of Star Trek
  • Marlon Brando in The Godfather

Alcuni esempi di Capi:

  • John Wayne in molti dei suoi film
  • Captain Kirk in Star Trek
  • Marlon Brando ne Il Padrino

In romance novels, Kathleen E. Woodiwiss' hero in The Flame and the Flower was a Chief, and many of the Harlequin Presents books have Chief heroes.

Nei romance, l’eroe di Il fiore e la fiamma di Kathleen E. Woodiwiss era un Capo, e molti dei libri di Harlequin Presents hanno eroi Capi.

If this man were trapped in a basement with an unconscious heroine and a bomb ticking, his first reaction would be anger, which he would, of course want to take out on someone else. He can never admit he's made a mistake, and since he's been trapped, well...he knows he's made a mistake. So he’s pretty darned mad.

Se questo uomo fosse intrappolato in una prigione sotterranea con una eroina priva di sensi e il ticchettio di una bomba, la sua prima reazione sarebbe di rabbia, che lui vorrebbe, naturalmente, sfogare su qualcun altro. Non ammetterà mai che è stato un suo errore, e dato che è intrappolato, beh… sa che ha fatto un errore. Così è dannatamente arrabbiato.

He's used to being in charge, so he's going to make a command decision about what to do. He’ll make it quickly and the act. Not long planning time for him. He might find a way out by just charging through the locked door or windows. Or maybe he’ll get on his cell phone - trust me, he has one - and demand that someone come get him out.

È abituato ad essere al comando, così prenderà una decisione di comanda su cosa fare. Lo farà velocemente ed agirà. Nessuna lunga pianificazione per lui. Potrebbe anche trovare una via di fuga sfondando la porta chiusa o le finestre. O forse prenderebbe il suo cellulare – fidatemi, ne ha uno – e chiederebbe a qualcuno di farlo uscire.

The Bad Boy

Il cattivo ragazzo

This is the rebel, or the boy from the wrong side of the tracks. He’s bitter and volatile, a crushed idealist, but he's also charismatic and street smart. He hates authority and doesn't buckle under to anyone, which is why he often chooses jobs where he's his own boss. In western historicals, he's the perfect outlaw.

Questo è il ribelle, o il ragazzo nato dalla parte sbagliata della strada. È amareggiato e instabile, un idealista perso, ma è anche carismatico ed astuto. Odia l’autorità e non si piega si fronte a nessuno, e questo è il motivo per cui è sposso scelto per lavori dove è il capo di se stesso. Nei romanzi storici ambientati nel West, è il fuorilegge perfetto.

Some examples of Bad Boys:

  • James Dean in just about every movie he made
  • Patrick Swayze in Dirty Dancing
  • Jack Nicholson often plays Bad Boys
  • Fonzie from Happy Days was a great example of the lighter side of the Bad Boy

Alcuni esempi di Cattivi Ragazzi:

  • James Dean in quasi tutti i film che ha fatto
  • Patrick Swayze in Dirty Dancing
  • Jack Nicholson recita spesso il ruolo di Cattivo Ragazzo
  • Fonzie in Happy Days era un bell’esempio del lato più leggero del Cattivo Ragazzo

In romance, he's the hero in Teresa Medeiros' Nobody's Darling, C.L. in Jennifer Crusie’s Tell Me Lies, the regency hero of plenty of Joan Smith’s romps, and you can often find him in Silhouette Intimate Moments books, or in Harlequin Temptations.

Nei romance, è l’eroe di Nobody’s Darling di Teresa Medeiros, C.L. in Tell Me Lies di Jennifer Crusie, l’eroe regency di molti lavori di Joan Smith, e lo puoi trovare spesso nei libri di Silhouette Intimate Moments, o di Harlequin Temptations.

If this man were trapped in the basement with an unconscious heroine and a bomb ticking, he'd be very physical. He's going to be resentful and have a bad attitude, but he's used to being in tight spots. He's a Bad Boy, after all. He’ll enjoy beating the stuffing out of those walls. Maybe he’ll just pick the lock, he’s done that sort of thing before! Or does he go way back with one of the villain’s henchmen, who’ll look the other way while he makes his escape?

Se questo uomo fosse intrappolato in una prigione sotterranea con una eroina priva di sensi e il ticchettio di una bomba, reagirebbe in modo molto fisico. Sarà molto risentito e avrà un comportamento negativo, ma è abituato a trovarsi in posti scomodi. Lui è un Cattivo Ragazzo, dopotutto. Se la godrà a prendere a bastonate i muri. Forse scassinerà la serratura, ha già fatto questo genere di cose in precedenza! O se la intenderà con uno degli scagnozzi del cattivo, che guarderà dall’altra parte mentre lui scapperà?

The Best Friend

Il Migliore Amico

This is the beta hero. He's kind, responsible, decent, a regular Mr. Nice Guy.

Questo è l’eroe beta. È gentile, responsabile, modesto, un normale Signor Bravo Ragazzo.

This man doesn't enjoy confrontation and can sometimes be unassertive because he doesn't want to hurt anyone's feelings. But he'll always be there.

Quest’uomo non ama la competizione e può certe volte essere poco determinato perché non vuole ferire i sentimenti di nessuno. Ma ci sarà sempre per te.

We all knew this guy in high school and didn’t appreciate him. If we were smart, though, he’s the guy we married. He's a people person and he'll always put the needs of others first.

Noi tutti abbiamo conosciuto questo ragazzo al liceo e non lo abbiamo apprezzzto abbastanza. Se siamo state furbe, tuttavia, lui è il ragazzo che abbiamo sposato. È una persona altruista e metterà sempre i bisogni degli altri al primo posto.

Who are Best Friends? Well, Tom Hanks almost always plays a Best Friend in his movies. Bill Pullman in While You Were Sleeping is a fine example, and Jimmy Stewart in It's a Wonderful Life pretty much defines the type.

Chi sono i Migliori Amici? Beh, Tom Hanks spesso recita in ruoli di Migliore Amico nei suoi film. Bill Pullman in Un amore tutto suo ne è un buon esempio, e Jimmy Stewart in La vita è meravigliosa identifica decisamente il tipo.

In romance, you can often find Best Friends in some of the light comedy lines like Harlequin Duets. Many of LaVyrle Spencer's heroes are Best Friends.

Nei romance, puoi spesso trovare i Migliori Amici in alcune commedie leggere come gli Harlequin Duets. Molti degli eroi di LaVyrle Spencer sono Migliori Amici.

Trapped in the basement, this man would be incredulous. Things like that just don’t happen to him! But his first act would be to care for the heroine. He, alone of all the archetypes, would actually seek her help, because he knows the value of teamwork.

Intrappolato in una prigione sotterranea, questo uomo sarebbe incredulo. Cose come questo semplicemente non accadono a lui! Ma la sua prima mossa sarebbe di prendersi cura della eroina. Lui, solo tra tutti gli archetipi, cercherebbe in effetti il suo aiuto, perché riconosce il valore del lavoro di squadra.

He's practical, down to earth, so he'd assess what could be done and get to work. He'll be very determined because he's responsible for the heroine. Getting his lady and himself out of this situation will be a real confidence booster for him, too.

È pratico, con i piedi per terra, quindi valuterebbe cosa deve essere fatto e si metterebbe al lavoro. Sarà molto determinato perché ha la responsabilità del benessere dell’eroina. Portare lui e la sua signora fuori da questa situazione sarà anche una forte spinta alla sua fiducia in se stesso.

Rescue is a real possibility, because he’s made friends and done favors for everyone. Everyone likes him. Even the villain thinks it’s a shame to have to get rid of such a nice guy.

Che qualcuno arrivi in suo soccorso è una possibilità reale, perchè si è fatto degli amici e ha fatto favori a tutti. Piace a tutti. Anche il cattivo pensa che è un peccato far fuori un così bravo ragazzo.

The Charmer


We’ve all known these types. Fun, irresistible, a smooth operator, yet not too responsible or dependable. He might be a playboy or a rogue, but he's doesn ’t commit to a woman easily He's not crazy about hard work, and he might be in sales, or a gambler in the wild west.

Tutte abbiamo conosciuto questa tipologia di uomo. Divertente, irresistibile, una persona senza problemi, tuttavia non troppo responsabile o affidabile. Potrebbe essere un playboy o una canaglia, ma non si impegna con una donna facilmente. Non va pazzo per il lavoro duro, e potrebbe lavorare nel settore delle vendite, o essere un giocatore d’azzardo nel selvaggio west.

Examples of Charmers:

  • Ferris Bueller shows what this guy was like in high school.
  • Tom Selleck in Magnum P.I
  • Cary Grant made his name playing charmers

Esempi di Ammaliatori:

  • Ferris Bueller interpreta questo tipo di ragazzo come era al liceo
  • Tom Selleck in Magnum P.I
  • Cary Grant si è fatto un nome recitando nel ruolo di ammaliatore

In romance you can find him in some of Susan Elizabeth Phillips' books - Heaven Texas or Lady Be Good. Light comedy also works well with this hero, so he might appear in Duets, or in Harlequin Americans.

Nei romance lo puoi trovare in alcuni libri di Susan Elizabeth Phillips – Heaven Texas o Lady Be Good. Le commedie leggere funzionano bene con questo eroe, così potrebbe comparire nei Duets, o negli Harlequin Americans.

If this guy's trapped in the basement, he'll be smooth. In fact, this fellow might try to talk his way out with the bad guys. Only as a last resort would he do something physical, like break out. Of course, he just might be rescued by an old girlfriend who happens along. After all, he's a playboy and knows everyone!

Se questo ragazzo fosse intrappolato in una prigione sotterranea, la prenderebbe bene. Infatti, potrebbe cercare di contrattare con i cattivi. Solo come ultima risorsa farebbe qualcosa di fisico, come rompere tutto. Naturalmente, potrebbe anche essere salvato da una vecchia fidanzata che capita li per caso. Dopo tutto, lui è un playboy e conosce tutte!

The Lost Soul

L’Anima Persa

Tortured, secretive, brooding, and unforgiving. That’s this man. But he's also vulnerable. He might be a wanderer or an outcast. In work he's creative, but probably also a loner, so he might be an undercover cop, or do something artistic.

Tormentato, taciturno, meditabondo e implacabile. Lui è fatto così. Ma è anche vulnerabile. Potrebbere essere un vagabondo o un emarginato. Nel mondo del lavoro è un creativo, ma probabilmente anche un solitario, così potrebbe essere un poliziotto sotto copertura, o fare qualcosa di artistico.

Examples of Lost Souls:

  • Heathcliffe, of course, defines the type
  • Hamlet
  • Nicholas Cage in Moonstruck
  • Angel from Buffy, The Vampire Slayer

Esempi di Anime Perse:

  • Heathcliffe, naturalmente, identifica perfettamente il tipo
  • Amleto
  • Nicholas Cage in Stregata dalla Luna
  • Angel in Buffy, The Vampire Slayer

In romance, Laura Kinsale and Mary Jo Putney tend to write Lost Souls, and you can probably find him in some of the Silhouette Intimate Moments books. Any Vampire or Beauty and the Beast type book probably has a Lost Soul as the hero.

Nei romance, Laura Kinsale e Mary Jo Putney tendono a scrivere di Anime Perse, e lo puoi probabilmente trovare in alcuni di libri di Silhouette Intimate Moments. Ogni libro su Vampiri o tipi da La Bella e la Bestia hanno probabilmente una Anima Persa come eroe.

If a Lost Soul is trapped in the basement, he'll be fatalistic. This is just another example of the series of despairing events that have punctuated his life. It’s a good thing the heroine is there, because otherwise, he might just throw in the towel. But he won’t let the villains kill her, so he will save them both.

Se una Anima Persa è intrappolato in una prigione sotterranea, la prenderebbe con fatalismo. Questo è solo un altro esempio della serie di eventi disperati che sono avvenuti ripetutamente nella sua vita. È una buona cosa che l’eroina sia lì, perché altrimenti, lui potrebbe anche gettare la spugna. Ma non lascerà che il cattivo la uccida, così salverà entrambi.

He’ll have a surge of adrenaline, bashing against doors and windows. He's able to call up enormous physical strength in a situation like this. Think of Quasimodo, when he saves Esmerelda.

Avrà un impeto di adrenalina, gettandosi ripetutamente contro porte e finestre. È capace di racimolare una enorme forza fisica in situazioni come queste. Pensate a Quasimodo, quando salva Esmeralda.

He's the most likely to know of a hidden tunnel through which they can escape, since he's lived most of his life in the shadows. Rescue? Well, no old friend will show up, that’s for sure, unless it is an old friend of the heroine’s. The Lost Soul has no friends.

Lui è quello che probabilmente è a conoscenza di un tunnel nascosto attraverso il quale poter scappare, dato che ha vissuto la maggior parte della sua vita nascosto nell’ombra. Qualcuno che lo venga a salvare? Beh, nessuno vecchio amico si farà vivo, questo è sicuro, a meno che non sia un vecchio amico dell’eroina. L’Anima Persa non ha amici.

The Professor

Il Professore

The first time you meet him, this logical, introverted, and inflexible guy might not be your idea of a hero, but take another look. He is genuine about his feelings. At work, he likes cold, hard facts, thank you very much, but he's also honest and faithful, and won’t let you down.

La prima volta che lo incontrate, questo logico, introverso e inflessibile ragazzo potrebbe non essere il tuo ideale di  eroe, ma guardate meglio. Lui è sincero sui suoi sentimenti. Nel mondo del lavoro, ama i freddi, puri fatti, grazie tante, ma è anche onesto e fedele, e non vi abbandonerà mai.

Best examples of Professors?

  • Spock or Data from Star Trek
  • Jeff Goldblum in Independence Day
  • Kelsey Grammer on Frasier - in fact, Nils Crane is also a professor, it’s fun to see two version of the same type together

Migliori esempi di Professori?

  • Spock o Data in Star Trek
  • Jeff Goldblum in Independence Day
  • Kelsey Grammer in Frasier – in effetti, anche Nils Crane è un professore, è divertente vedere le due versioni dello stesso tipo di eroe insieme

In romance, Jayne Ann Krentz writes Professors, which she also does under her Amanda Quick pseudonym. Pair him with a ditzy heroine, and you have a great hero for light comedy. Remember Jennifer Crusie’s The Cinderella Deal?

Nei romance, Jayne Ann Krentz scrive di Professori, e lo fa anche con lo pseudonimo di Amanda Quick. Mettetelo insieme con una eroina di temperamento, e avrete un grande eroe adatto alle commedie leggere. Ricordare The Cinderella Deal di Jennifer Crusie?

Put a Professor in a basement with an unconscious heroine and a ticking bomb and he'll stay calm, cool, and collected. He’ll push his glasses back up his nose and get to work on defusing the bomb. This man will analyze all the facts of the situation, make calculations, and see all the small details around him. He'll think his way out. And oh yes, he’ll remember the heroine, too.

Mettere un Professore in una prigione sotterranea con una eroina priva di sensi e il ticchettio di una bomba e lui rimarrà tranquillo, freddo e padrone di sé. Si sistemerà gli occhiali sul naso e si metterà al lavoro per disinnescare la bomba. Questo uomo analizzerà tutti i fatti, farà i suoi calcoli, e prenderà in considerazione ogni minimo dettaglio intorno a lui. Progetterà la sua via di fuga. E certo, si ricorderà anche dell’eroina.

The Swashbuckler

Lo Scavezzacollo

This guy is action, action, and more action. He's physical and daring. Fearless, he’s a daredevil, or an explorer. He needs thrills and chills to keep him happy.

Questo ragazzo è azione, azione, e ancora azione. È fisico e affascinante. Senza paura, è un temerario, o un esploratore. Ha bisogno di brividi e palpiti per renderlo felice.

Examples: Indiana Jones, of course. Also, Jackie Chan in all of his movies, and Michael Douglas in Romancing the Stone.

Esempi: Indiana Jones, naturalmente. Anche, Jackie Chan in tutti i suoi film, e Michael Douglas in All’inseuguimento della Pietra Verde.

In romance, he's the perfect pirate. Read Karen Robards and Fern Michaels - they like Swashbucklers. A bomb in the basement? Hoo boy, he’s happy now. What an adventure! The Swashbuckler might use the explosion of the bomb itself to blast a way out. That way, he’ll get to hear the bomb go off! However he gets out, it'll be a show.

Nei romance, è il pirata perfetto. Leggete Karen Robards e Fern Michaels – loro amano gli Scavezzacolli. Una bomba in una prigione sotterranea? Beh ragazzi, lo fate contento. Che avventura! Gli Scavezzacolli potrebbe usare l’esplosione della bomba stessa per aprirsi una via di fuga. In questo modo, lui potrà sentire la bomba esplodere! In ogni modo ne uscirà, e sarà uno spettacolo.

Rescue? Bite your tongue. He doesn’t need any help!

Qualcuno che lo venga a salvare? Mordetevi la lingua. Non ha bisogno dell’aiuto di nessuno!

The Warrior

Il Guerriero

This man is the reluctant rescuer or the knight in shining armor. He's noble, tenacious, relentless, and he always sticks up for the underdog. If you need a protector, he’s your guy. He doesn’t buckle under to rules, or and he doesn’t go along just to get along.

Questo uomo è un salvatore riluttante o un cavaliere dalla splendente armature. È nobile, tenace, spietato, ed è sempre circondato da perdenti. Se avete bisogno di un protettore, lui è il vostro uomo. Non si piega alle regole di nessuno, e non va da solo soltanto per essere da solo.

Examples of Warriors? Dirty Harry, and most any Steven Seagal character. Check the Die Hard movies too. For a lighter version, try TV’s Hercules. Most superheroes are Warriors .

Esempi di Guerrieri? Dirty Harry, e molti dei personaggi di Steven Seagal. Guardate anche i film di Die Hard. Per una versione più leggera, provate i telefilm di Hercules. Molti supereroi sono Guerrieri.

In romance, Suzanne Brockmann and Linda Howard writes Warriors. Rosemary Rogers favors this type, too. Trap this man in a basement and his reaction is going to be pure outrage.

Nei romance, Suzanne Brockmann e Linda Howard scrivono di Guerrieri. Anche Rosemary Rogers preferisce questo tipo. Intrappolate questo uomo in una prigione sotterranea e la sua reazione sarà di puro oltraggio.

He's a protector, so his focus will be getting her out. But once they’re out, the villain better start running. The Warrior will hunt him to the ends of the earth.

Lui è un protettore, così il suo obiettivo sarà di portare fuori l’eroina. Ma una volta che saranno all’esterno, il cattivo farà meglio a scappare. Il Guerriero gli darà la caccia fino alla fine del mondo.

Forget about rescue. This man is the cavalry.

Dimenticatevi che qualcuno venga in suo soccorso. Questo uomo è la cavalleria.




When vampires fall in love, all hell breaks loose. That seems to be the message of You Suck: A Love Story by Stupidest Angel author Christopher Moore. Teenage bloodsuckers Tommy and Jody are carrying on a torrid romance (apparently, vampire sex is hot), but their magnetic attraction is threatened by a host of intruders. A motley crew of amateur vampire hunters is on the prowl, and the decrepit vampire who "turned" Jody is eager to get his fangs back in her again. Fortunately, with the help of a sympathetic goth girl, love and blood do eventually conquer all. Nocturnal entertainment.

Quando i vampiri si innamorano, si scatena l'inferno. Questo sembra essere il messaggio di You Suck: A Love Story dall'autore di Stupidest Angel, Christopher Moore. Gli adolescenti succhiasangue Tommy e Jody stanno portando avanti una torrida storia d'amore (apparentemente, il sesso dei vampiri è caldo), ma la loro attrazione magnetica è minacciata da tutta una serie di intrusi. Una squadra di cacciatori di vampiri dilettanti è sulle loro tracce, ed il vampire decrepito che ha "convertito" Jody è desideroso di immergere di nuovo i suoi canini su di lei. Fortunatamente, con l'aiuto di una simpatica ragazza, l'amore e il sangue finalmente conquisteranno tutti. Intrattenimento notturno.




Jazz Stone is full of life and energy, the kind of person that others gravitate to, and when Chris meets Jazz, he's instantly smitten. But the course of true love never runs smoothly.

Just as they seem to find solid ground to stand on, Jazz's former lover Richard shows up, strewing an already rocky road with gravel. When Jazz has a serious motorcycle accident that threatens to end his life, Chris and Richard try to carry on without him. Can they find common ground of their own?

Jazz Stone è pieno di vita e di energia, il tipo di persona intorno a cui gravitano gli altri, e quando Chris incontra Jazz, è immediatamente innamorato cotto. Ma il corso del vero amore non è mai semplice.

Proprio quando sembrano avere trovato un terreno solido su cui stare, l'ex amante di Jazz, Richard, si rifà vivo, cospargendo una strada già perigliosa con ghiaia. Quando Jazz ha un serio incidente in motocicletta che minaccia di metter fine alla sua vita, Chris e Richard cercano di andare avanti senza di lui. Possono trovare un terreno comune per loro stessi?




In every generation, a Gardella is called to accept the family legacy of vampire slaying, and this time, Victoria Gardella Grantworth is chosen, on the eve of her debut, to carry the stake. But as she moves between the crush of ballrooms and dangerous, moonlit streets, Victoria's heart is torn between London's most eligible bachelor, the Marquess of Rockley, and her enigmatic ally, Sebastian Vioget. And when she comes face to face with the most powerful vampire in history, Victoria must ultimately make the choice between duty and love.

In ogni generazione, un Gardella è chiamato ad accettare l'eredità di famiglia di cacciare i vampiri, e questo volta, Victoria Gardella Grantworth è scelta, la vigilia del suo debutto, trasportare il palo. Ma mentre si muove fra la ressa delle sale da ballo e le strade pericolose e illuminate dalla luna, il cuore di Victoria è strappata fra lo scapolo più conteso di Londra, il marchese di Rockley, ed il suo enigmatico alleato, Sebastian Vioget. E quando viene faccia a faccia con il vampiro più potente nella storia, Victoria deve infine fare la scelta fra il dovere e l'amore.




On the streets of old San Francisco darkness threatens to consume a vampire’s soul, and one man’s love is all that stands between good and evil.

The truth of his vampiric nature a carefully guarded secret, Kiyoshi Ishibe wanders alone in the shadows of the past. Banished from Edo in disgrace, the once famous kabuki actor Ryuhei Nakamura also journeys in loneliness. Both souls find one another in the night, each man filling the emptiness of the other.

But temptation and desire brings out the worst in Kiyoshi, triggering a fascination with the blood of a killer known as the Poisoned Dragon. As this interest quickly spirals into an obsession, everything Kiyoshi and Ryuhei have come to treasure is in danger of being lost…forever…

Soul of the Night includes 9 original illustrations by Anne Cain.

Sulle strade della vecchia San Francisco l'oscurità minaccia di consumare l'anima di un vampiro, e l'amore di un uomo è tutto quello che si oppone tra il bene e il male.

La verità della sua natura vampesca un segreto custodito con attenzione, Kiyoshi Ishibe vaga da solo nelle ombre del passato. Bandito da Edo nel disonore, l'attore di kabuki una volta famoso Ryuhei Nakamura viaggia anch'esso in solitudine. Entrambe le anime si trovano l'una nell'altra nella notte, ogni uomo riempie la mancanza dell'altro.

Ma la tentazione ed il desiderio mette in evidenza il lato peggiore di Kiyoshi, innescante un fascino per il sangue di un assassino conosciuto come il Drago Avvelenato. Mentre questo interesse si sviluppa a spirale rapidamente in un'ossessione, tutto quello che Kiyoshi e Ryuhei sono arrivati ad apprezzare è in pericolo di essere perso... per sempre...

Soul of the Night include 9 illustrazioni originali di Anne Cain.




Captain Jonas Storm feels hexed and not just because one of his sailors almost died. His Chinese business partner Tan Kui Yu failed to take care of customs like he always has done and their vessel The Auspicious Wind has not reached port yet. A man of action Jonas decides he will take care of the injured seaman and his cargo, visit Tan at his home “The House of Beautiful and Angry Women” and finally seek the missing ship. After completing his first mission, he goes to Tan’s house where he learns from servant Little Pearl that her master and mistress have been abducted by ruthless General Kang and his missing cargo is probably stolen. She owes the Tans so she wants to rescue them, but needs the white man to succeed. He owes the Tans for his thriving China trade and besides the kidnapped man owes him money so he needs her to successfully rescue the Tans. As they team up and learn the to use the Tigress, they fall in love, but must defeat General Kang and the even more despicable Su Jian Lie if they are survive their quest. Though somewhat in tone like its marvelous Tigress predecessors, CORNERED TIGRESS retains the Jade Lee uniqueness that is a trademark of her late nineteenth century China based romances. The story line retains a brisk pace whether the lead pair is studying the sensual Tigress rituals or in deadly combat against their merciless adversaries. Historical romance readers who appreciate an exotic locale with strong characters starring in an erotic intrigue will want to accompany Ms. Lee as she takes the audience to Eastern heaven where the mind and body meet as one. (Harriet Klausner)

Il capitano Jonas Storm crede di essere stregato e non solo perchè i suoi marinaio stanno quasi morendo. Il suo socio d'affari cinese Tan Kui Yu ha fallito nel prendersi cura dei clienti come ha sempre fatto lui e il loro vascello The Auspicious Wind non ha ancora raggiunto il porto. Un uomo di azione Jonas decide che si prenderà cura dei marinai feriti e del suo carico, va a far visita a Tan in casa sua “The House of Beautiful and Angry Women” e infine cerca la nave scomparsa. Dopo aver portato a termine la sua missione, va nella casa di Tan dove apprende dalla serva Little Pearl che il suo signore e la sua amante sono stati rapiti dallo spietato Generale Kang e che il suo carico scomparso è stato probabilmente rubato. Lei è devota ai Tans così vuole salvarli, ma ha bisogno dell'uomo bianco per farcela. Lui è in debito con i Tans per il suo fiorente commercio con la Cina e inoltre l'uomo rapito gli deve dei soldi così lui ha bisogno di lei per salvare con successo i Tans. Mentre si mettono insieme e imparano ad usate la Tigress, si innamorano, ma devono sconfiggere il Generale Kang e l'ancora più spregevole Su Jian Lie se vogliono sopravvivere alla loro ricerca. A tono come i suoi meravigliosi capitoli precedenti della serie Tigress, Cornered Tigress mantiene l'unicità di Jade Lee che è un marchio di fabbrica dei suoi romance ambientati nella Cina della fine del diciannovesimo secolo. La storia mantiene un ritmo vivace anche se la coppia protagonista sta studiando i sensuali rituali Tigress o è in combattimento mortale contro i loro avversari senza pietà. I lettori di romance storici che apprezzano una ambientazione esotica con personaggi forti che si muovono in un intrigo erotico che accompagneranno la Lee mentre conquista il pubblico del paradiso orientale dove la mente e il corpo si incontrano. (Harriet Klausner)






Partecipate al giveaway di Mariangela Camocardi, avete tempo per lasciare un commento fino al 9 novembre, quindi registratevi al sito se ancora non lo avete fatto e buona fortuna!




Un'iniziativa di Kijiji

Commenti recenti


Dream heroes

Alcuni eroi da sogno...