Accesso utente

Nuovi utenti

  • Tata Zia
  • manuela76
  • liliana
  • guarda donatella
  • Vittoria

Twitter

Seguiteci anche su Twitter!

Paper Blog

Wikio

Wikio - Top dei blog - Letteratura

Banner

 

 

Home | Untitled

Rispondi al commento

Untitled

MARIANNE STILLINGS AND HER DARLING DETECTIVES

MARIANNE STILLINGS E I SUOI … CARI DETECTIVES

BIOGRAFIA - BIO

Marianne Stillings has loved stories with happy endings since she was three years old and her mother read her The Little Golden Book of The Ugly Duckling.
She is the author of two romantic suspense series, the Darling Detectives Trilogy (which includes AROUSING SUSPICIONS, SATISFACTION and her next release KILLER CHARMS) and the Port Henry Trilogy ( composed by THE DAMSEL IN THIS DRESS, MIDNIGHT IN THE GARDEN OF GOOD AND EVIE, and SIGHS MATTER).
Originally from California, these days she lives in the Pacific Northwest, where she’s the single mom of two fantastic daughters, and where she takes shelter from the rain by writing happy endings of her own.

Marianne Stillings ama le storie a lieto fine fin dai tempi in cui aveva tre anni e sua mamma le leggeva la favola del Brutto Anatroccolo
E’ l’autrice di due serie di romanzi romantic suspense, la trilogia dei Detectives Darling (che include AROUSING SUSPICIONS, SATISFACTION e il suo nuovo romanzo KILLER CHARMS) e la trilogia di Port Henry ( composta da THE DAMSEL IN THIS DRESS, MIDNIGHT IN THE GARDEN OF GOOD AND EVIE, e SIGHS MATTER).
Originaria della California, attualmente vive nel NordOvest, sulla costa del Pacifico, insieme alle sue due fantastiche bambine, e dove nei giorni di pioggia si consola scrivendo storie a lieto fine tutte sue.

Marianne Stllings will answer to all your questions, so don't forget to sign your comment with a name or a nickname. 
Marianne Stillings risponderà a tutte le vostre domande, perciò non perdete l'occasione di chiacchierare con lei, ricordatevi solo di firmare il vostro commento con un nome o un nick .




INTERVISTA - INTERVIEW


Welcome first of all Marianne, and thanks for accepting of being our guest. Your books haven’t been translated in Italy yet, unfortunately, but some of us readers already know your enthralling romantic suspenses, especially your last series devoted to the Darling detectives. Why did you decide to write romantic suspenses, among all women’s fiction genres? Was this choice determined by your own reading tastes, or other?

Thank you so much for inviting me today! It’s wonderful and amazing to know I have readers in Italy. I have never visited your beautiful country, but I certainly hope to some day soon.

As for writing romantic suspense, I have always loved mystery stories; they’re my very favorite. Agatha Christie is my idol, and while I love her books, there is little-to-no romance in them. So, since I also love romance stories and found very few that involved a love story to an equal degree, I decided to combine the two to satisfy my own reading tastes. Romance and mystery – for me, that’s as good as it gets.


Anzitutto benvenuta, Marianne, e grazie per aver accettato di essere nostra ospite oggi. I tuoi libri non sono ancora stati tradotti in Italia, purtroppo, ma alcune tra noi lettrici conoscono già i tuoi avvincenti romantic suspense, specialmente la tua ultima serie dedicata ai detectives Darling. Come mai hai deciso di scrivere romantic suspense, tra tutti i generi di romance? E’ stata una scelta legata ai tuoi giusti personali di lettrice, o ad altri fattori?

Grazie per avermi invitato oggi! E’ meraviglioso e stupefacente sapere che ho delle lettrici in Italia. Non ho mai visitato il vostro bellissimo paese, ma di sicuro spero di poterlo fare presto.

Circa il fatto che scrivo romantic suspense, ho sempre amato i gialli; sono il genere letterario che preferisco in assoluto. Agatha Christie è il mio idolo, e se da un lato amo i suoi libri, è anche vero però che in essi praticamente non ci sono storie d’amore. Quindi, dal momento che io amo anche i romance e ne ho trovati pochissimi in cui suspense e romanticismo sono presenti in pari misura, ho deciso di combinare questi due aspetti secondo il mio gusto personale di lettrice. Romance e giallo – per me, è il massimo!


What do women seek in romantic suspense that they can’t find in other kind of fiction, and especially in other kind of romance novels? What makes this genre so popular among readers?

I don’t know for certain, but I assume readers who enjoy romantic suspense are a lot like me. They like a titillating mystery, and a great love story, so they find the combination pleasing. Mysteries can be fun, exciting, even sexy. Add a handsome hero and a feisty heroine, put them in danger, and if you’re lucky, you’ve got a real page turner.

Writing romantic suspense is more difficult than writing a straight romance or mystery because you have to have two complete story arcs. Both the romance and the mystery have to have a beginning, middle, and end, and the two elements have to be intertwined so that one doesn’t outweigh the other – and they have to meet at the end where all the loose ends are tied off in a satisfactory way for the reader. This degree of difficulty is probably why you don’t find as many romantic suspense stories out there as you do other sub-genres.

Cos’è che cercano le donne nei romantic suspense, e che non possono trovare in altri generi di narrativa, ed in particolare nei romance? Cosa rende questo genere così popolare tra le lettrici?

Non lo so con certezza, ma ritengo che le lettrici di romantic suspense mi assomiglino parecchio. A loro piace un giallo stuzzicante, ed una grande storia d’amore, quindi trovano la combinazione piacevole. I gialli possono essere divertenti, eccitanti, perfino sexy. Aggiungiamoci un eroe affascinante ed un’eroina intraprendente, mettiamoli in una situazione di pericolo, e con un po’ di fortuna, otteniamo un libro che non si riesce a smettere di leggere nemmeno volendo.

Scrivere romantic suspense è più difficile di scrivere un romance oppure un giallo normali, perché ci devono essere due trame ben distinte. Sia il romance che il giallo devono avere un inizio, uno svolgimento, ed una fine, ed i due elementi devono intrecciarsi in modo che nessuno dei due prevalga sull’altro – e devono ricongiungersi alla fine del romanzo, in modo che tutti i fili della trama si leghino insieme in modo soddisfacente per il lettore. Questo livello di difficoltà è probabilmente la ragione per cui non si trovano in giro tanti romanzi del tipo romantic suspense rispetto ad altri sotto-generi di romance.


KILLER CHARMS, the novel we’re presenting today, is the third novel of your celebrated Darling detectives series. Can you give us a little overview of this series? Where did you get the inspiration for? Have you been thinking of it as a series since the beginning?

The Darling Detectives are two brothers and a sister: Nathan, Ethan, and Andrea (Andie). I got the idea for the series when I introduced Nate Darling in MIDNIGHT IN THE GARDEN OF GOOD AND EVIE as a secondary character. Once I hit on the Darling name, I got to thinking that a family of Darling detectives might be fun. I proposed the idea to my editor, who loved it.

The first book, AROUSING SUSPICIONS, takes place in San Francisco (one of my favourite cities) and involves detective Nate Darling and Tabitha March, a psychic dream interpreter who may (or may not) have a client who is committing murders. This one has a small paranormal element to it in that Tabby can “see” other peoples’ dreams as they relate them to her. It’s these dreams that helps Nate solve the mystery.

The second book in the series, SATISFACTION, involves Nate’s older brother, the solemn, serious Ethan Darling, a former SFPD detective who now owns a lucrative private detective agency. His heroine is Georgiana Mundy, a popular San Francisco TV personality who is a devotee of feng shui and whole foods. Georgie has a big secret that Ethan has been hired to expose, but instead, he helps her save the life of a dear friend, and in the process, realizes Georgie is the woman he’s waited for all his life.

KILLER CHARMS features Andie Darling, a recently promoted detective who is sent undercover to get the goods on con-man Logan Sinclair. Logan is a half-American, half-Scots with a secret (of course), and who is tormented by something that happened in his youth. But is he really a bad guy? Does he really bilk wealthy heiresses out of their fortunes with his charm and clairvoyance? This story is a bit of a departure for me as it adds a more paranormal element as Andie becomes distracted by visions of a woman who lived a hundred years ago and who Logan tells her is trying desperately to tell her something. So KILLER CHARMS is part romance, part mystery, and part ghost story, and I very much enjoyed writing it.


KILLER CHARMS, il romanzo che presentiamo oggi, è il terzo della tua famosa serie dedicate ai detectives Darling. Ci puoi fare una piccola presentazione di questa serie? Dove hai preso l’ispirazione per scriverla? L’hai pensata come una serie fin dall’inizio?

I Detectives Darling sono due fratelli ed una sorella: Nathan, Ethan, e Andrea (Andie). L’idea di questa serie mi è venuta quando per la prima volta ho introdotto Nate Darling come personaggio secondario del romanzo MIDNIGHT IN THE GARDEN OF GOOD AND EVIE. Una volta creato il nome Darling, mi è venuto in mente che una famiglia di detectives Darling poteva essere divertente. Ho proposto la serie al mio editore, e gli è piaciuta subito.

Il primo libro, AROUSING SUSPICIONS, è ambientato a San Francisco (una delle mie città preferite) e ha come protagonisti il detective Nate Darling e Tabitha March, una sensitiva capace di interpretare i sogni, che ha un cliente che (forse) sta commettendo degli omicidi. Questo romanzo contiene qualche elemento paranormale, nel senso che Tabby riesce a “vedere” i sogni delle altre persone mentre queste glieli raccontano. Sono proprio questi sogni che aiutano Nate a risolvere il mistero.

Il secondo libro della serie, SATISFACTION, ha come protagonista il serissimo e solenne fratello maggiore di Nate, Ethan Darling, che in passato era un detective della SFPD ( la polizia di San Francisco) e ora ha aperto una fiorente attività in proprio come detective privato. L’eroina è Georgiana Mundy, una star della televisione di San Francisco, che è un’appassionata di feng shui e di macrobiotica. Georgie ha un grande segreto ed Ethan è stato assunto per scoprirlo, ma invece lui l’aiuta a salvare la vita di un caro amico, e così facendo capisce che Georgie è la donna che sta cercando da sempre.

In KILLER CHARMS l’eroina è Andie Darling, una detective promossa di recente che è in missione in incognito per acciuffare un truffatore, Logan Sinclair. Logan è per metà americano e per metà scozzese, ha un segreto (ovviamente), ed è tormentato da qualcosa che è successo durante la sua giovinezza. Ma è davvero un cattivo ragazzo? Davvero si appropria delle fortune di ricchi ereditiere grazie al suo fascino e alle sue facoltà di chiaroveggente? Questa storia è stata un po’ diversa dalle altre, per me, poiché contiene più elementi paranormali: Andie viene distratta dalle visioni di una donna vissuta centinaia di anni fa e che secondo Logan sta disperatamente cercando di dirle qualcosa. Quindi KILLER CHARMS è un po’ romance, un po’ giallo, ed un po’ anche una storia di fantasmi, e mi sono divertita tantissimo a scriverlo.


One of your trademarks of your novels is the original blend of suspenseful mysteries, bright and lively humour, paranormal elements, sweet romance and hot passion scenes.
Is this writing a result of your own approach to romantic suspense, i.e. is something you do on the purpose to decrease somehow the tension, or is it rather an inherent part of your own style? Have you had any novels, or authors, you got your inspiration from?


Thank you so much! How kind of you to say so!

My style is my own. I try (and hope I succeed) in writing stories that are not only humorous, but are true to life. Life is happy and sad and funny and emotional and difficult, filled with ups and downs, successes and failures. I try to infuse my stories with all those elements. My original goal was to be the Susan Elizabeth Phillips of romantic suspense, but that goal has been both a blessing and a curse. I say this because it’s made my stories hard to market because I’m neither a comedy writer nor a “serious” contemporary writer. The result has been that my publisher wasn’t able to find a marketing niche for me, and my covers were inconsistent and occasionally misleading (the original cartoon covers led readers to believe I wrote chic lit; the Darling series covers have been more representational of my stories).

Uno dei tuoi tratti più caratteristici dei ruoi romanzi è il modo originale in cui unisci misteri ricchi di suspense, umorismo vivace e brillante, elementi paranormali, storie d’amore piene di dolcezza e scene di passione bollenti.
Questo modo di scrivere deriva dal modo in cui afronti il genere romantic suspense, cioè è qualcosa che fai di proposito, per alleggerire un po’ la tensione, o piuttosto è un elemento che fa parte del tuo modo di scivere? Ci sono stati dei romanzi, o degli autori, da cui hai tratto ispirazione?


Grazie di cuore! Che complimento gentile!

Il mio stile è mio, e mio soltanto. Cerco (e spero di riuscirci) di scrivere storie che non soltanto siano ricche di umorismo, ma siano realistiche. La vita è allegra e triste e buffa e piena di emozioni e complicata, piena di momenti sì ed momenti no, di successi e di fallimenti. Cerco di infondere nelle mie storie tutti questi elementi. Il mio obiettivo personale era diventare la Susan Elizabeth Phillips del genere romantic suspense, ma quell’obiettivo è stato sia una benedizione che una maledizione. Faccio questa affermazione perchè è ciò che ha reso le mie storie difficili per il mercato, perché non sono né una scrittrice di commedie, né una scrittrice di contemporanei “seri”. Il risultato è stato che il mio editore non è stato in grado di trovare una nicchia di mercato per me, e le copertine dei miei libri sono incoerenti e a volte fuorvianti (le copertine a disegni portano le lettrici a credere che io scriva chic lit; invece le copertine della serie Darling sono state più rappresentative del tipo di storie che srivo).


All your titles have a double meaning – why this choice? is this going to be one of your trademarks as well?

Most authors don’t get to name their books; the editor or marketing department does that and the author has little to no say in the matter. Because my titles are unique and reflect my sense of humour, I’ve been allowed to name my books, with one exception. Selecting a title is a laborious process, frustrating, disappointing, and the author is very lucky if she ends up with a title she likes. Covers are the same way. Authors have no input to the cover art. If you end up with one you like, it’s a very happy day. I have liked most of my covers, but I have to say that the cover for KILLER CHARMS is the best and most representative of the story. I hope my titles are part of my trademark, but I may not always have the option of naming my books. More on that later.


Tutti i titoli dei tuoi romanzi hanno un doppio senso – come mai questa scelta? Diventerà anche questa una tua caratteristica?

Molti autori non scelgono il titolo dei loro libri; lo fanno l’editore o il settore marketing, e l’autore ha poca o nessuna voce in capitolo al riguardo. Dal momento che i titoli dei miei libri sono unici, e rispecchiano il mio senso dell’umorismo, mi è stato permesso di scegliere il titolo dei miei romanzi, con un’unica eccezione. Scegliere un titolo è un processo laborioso, frustrante, deludente, e l’autore è molto fortunato se alla fine si ritrova con un titolo che gli piace. Stessa cosa per le copertine. Gli autori non entrano nella scelta della cover art. Se ti ritrovi con qualcosa di tuo gradimento, sei stato davvero fortunato. La maggior parte delle mie covers mi piacciono, ma devo dire che la cover di KILLER CHARMS è la migliore e quella che rispecchia meglio la storia. Spero che i titoli dei miei libri siano un po’ il mio marchio di fabbrica, ma potrei non avere sempre la possibilità di sceglierli personalmente. Tornerò su questo punto più in là.


What’s the secret for writing a satisfying romantic suspense, in your own view? How great is in your opinion the relative importance of romance and mystery elements, from a general standpoint? Which of them is the most important driver in readers’ choices?

I’m not sure there’s a secret to writing romantic suspense, except that you need a good, solid story. Good writing is good writing, no matter the sub-genre, but with romantic suspense, as I said earlier, there has to be a balance between the mystery and the love story. Since these are mostly romance novels, if one element must outweigh the other, then it should be the love story. Since readers’ tastes vary, not every reader might agree with that, especially if they’re less inclined toward a romance and more of a mystery fan. It’s a very fine line and you can’t please everyone, so, as the saying goes, you have to please yourself (and hope that readers agree).


Qual è il segreto per scrivere un buon romantic suspense, secondo te? Quanto sono importanti rispettivamente il romance e il giallo, da un punto di vista generale? Quale dei due pilota in modo più spiccato le scelte delle lettrici?

Non sono sicura che ci sia davvero un segreto per scrivere un buon romantic suspense, tranne il fatto che serve una buona storia, una storia solida. Scrivere bene è il fattore chiave, indipendentemente dal genere, ma nel caso del romantic suspense, come dicevo prima, ci dev’essere un equilibrio tra il mistero da risolvere e la storia d’amore. Dal momento che si tratta essenzialmente di romance, se c’è un elemento che deve prevalere sull’altro, allora tocca alla storia d’amore. Dal momento che i gusti delle lettrici sono vari e diversificati, non tutte potranno essere d’accordo con questa considerazione, specialmente se sono meno appassionate del romance e più del giallo. La linea di demarcazione è molto sottile e non si può piacere a tutti, perciò, come dice il proverbio, devi piacere a te stessa (e sperare che le lettrici siano d’accordo con te).


Your heroines seem to have often something peculiar, or even a bit zany in them: Tabitha in AROUSING SUSPICIONS has a double life as a legal transcriber and a psychic dream interpreter, Georgiana in SATISFACTION is a TV chef and lifestyle guide passionate of feng-shui and New Age recipes. How much is there of yourself, and of your own life experiences, in your heroines?

Every author brings a part of herself to her stories. My own life experiences, tastes, likes and dislikes, definitely play a part in crafting my heroines. I try to give my heroines as many different facets as the story will allow without making them so complicated the reader can’t follow. Most of my heroines either have jobs I’ve done, or enjoy hobbies I enjoy because it makes for a more realistic story if I know what I’m talking about from firsthand experience. As an example, I’ve never set a story in a place I’ve never been. Each city or environment has its own energy, smell, even taste, and the only way I can portray those things is to have gone there myself. I don’t like the backdrop to be mere wallpaper; I want it to be as detailed and alive as I can make it, thereby giving the reader a more complete and genuine story.

Le tue eroine sono spesso dei personaggi molto particolari, o hanno addirittura qualcosa di bizzarro: Tabitha in AROUSING SUSPICIONS ha una doppia vita, da una parte conduce un’attività per studi legali, dall’altra è una sensitiva capace di interpretare i sogni, Georgiana in SATISFACTION è uno chef e un’esperta di stili in un programma televisivo, è appassionata di feng-shui e di ricette New Age. Quanto c’è di te, e delle esperienze che hai vissuto, nelle tue eroine?

Ogni autore porta un po’ di sè nelle proprie storie. Le mie esperienze di vita, i miei gusti, le cose che amo e quelle che detesto, sicuramente hanno un loro peso mentre creo le mie eroine. Cerco di dare alle mie eroine tante sfaccettature differenti quanto è permesso dalla storia, senza però renderle così complesse che il lettore fatichi a seguire ciò che fanno. La maggior parte di loro svolge lavori che io stessa ho fatto, oppure ha degli hobbies che divertono anche me, perché se so di quanto sto parlando grazie all’esperienza personale di prima mano, le mie storie sono più realistiche. Ad esempio, non ho mai ambientato una storia in una città in cui non sono stata. Ogni luogo, ogni città ha la sua energia, il suo odore, perfino il suo sapore e l’unico modo in cui posso ritrarre queste cose è esserci andata io stessa. Non mi piace che lo scenario sia soltanto mera carta da parati; voglio che sia il più dettagliato e vivido che mi sia possibile creare, in modo da offrire al lettore una storia più completa e veritiera.


In many of your novels policemen and detectives are featured. Did you do specific research about investigation work, and the way it’s done by both of them?

I’ve done an enormous amount of research on police procedures, detective work, investigative techniques, crimes and crime solving. For my first book, THE DAMSEL IN THIS DRESS, I read three books on stalking just so I could get it right. For SIGHS MATTERS, I investigated different types of poisons and what each would do to a person who ingested them. I’ve never fired a gun, but I’ve done lots of reading on weapons, who uses them, and when. Research is an integral part of crafting a story and should never be taken for granted. If an author wants her story to ring true, she has to check out the facts.

Even the most simple fact in a book needs to be researched and verified. An author just can’t make things up and expect readers to buy it. The beauty is in the details, and even though many readers might not know the difference, I’d know, so I always do my homework.

In molti dei tuoi romanzi appaiono poliziotti e and detectives. Hai fatto delle ricerche specifiche sul modo in cui vengono condotte le indagini da entrambe queste categorie?

Ho fatto una quantità di lavoro enorme sulle procedure della polizia, il lavoro dei detectives, le tecniche investigative, i crimini e l’indagine sui crimini. Per il mio primo libro, THE DAMSEL IN THIS DRESS, ho letto tre libri sui molestatori in modo da poterli descrivere nel modo giusto. Per SIGHS MATTERS, ho fatto delle ricerche sui vari tipi di veleni e sugli effetti di ciascuno sulle persone che li ingeriscono. Non ho mai sparato con una pistola, ma ho fatto molte letture sulle armi, su chi le usa, e quando. La ricerca è una parte essenziale dello scrivere una storia e non dovrebbe mai essere presa sottogamba. Se un autore vuole che la sua storia suoni come se fosse vera, deve controllare i fatti.

Anche il fatto più semplice di un libro necessita ricerche e verifiche. Uno scrittore non può limitarsi ad inventarsi delle cose a casaccio ed aspettarsi che i lettori le bevano. La bellezza è fatta di dettagli, e anche se molti lettori possono non accorgersi della differenza, lo saprei io, quindi faccio sempre il mio dovere.


Can you tell us something about your upcoming projects? Can we wait for more instalments of the Darling detectives series? As for the genres, are you going to stick on romantic suspenses, or will you explore other kinds of fiction as well?

To tell you the truth, I don’t know where my writing is headed. Avon has decided to go in a different direction and has not picked up my next book, so at the moment, I am without a publisher. My editor felt that light romantic suspense, along with other “funny” stories, don’t have much of a market these days, so many of Avon’s authors have been let go. It’s sort of shocking, but that’s just the way the publishing industry goes and there’s not much one can do about it.

That doesn’t mean I’m not writing; I am. But my agent has encouraged me to focus on straight contemporaries, so that’s what I’m doing. No more romantic suspense, at least not for a while. Now I have to figure out how to write a story with no dead bodies strewn about.

I have several projects in the works, but the one I’m working on most ardently is called SHADOWS ON THE MOON. It’s about a woman who’s been away from home for fifteen years and finally returns in the hopes of reuniting with her family. The hero is a writer who wants to interview her war-hero father, but is refused at every turn. Another story is a paranormal called NEAR MRS. It’s about a woman who keeps trying to get married, but something always happens before she can get a man to the altar. It seems she and her sisters may be cursed, and it’s up to the heroine to solve and repair the mystery.

If neither of those two projects finds a home, well, I’ll just have to keep trying until I hit on one that does. Publishing is a harsh business. There is a lot of rejection, and even popular writers can wake up one day to fine themselves without a publisher. In that event, they have to start all over. I’m very lucky in that I have six books out there, a small readership, and a great agent who is helping me find a new home. Hopefully, it’s just a matter of time, and finding an editor who believes in me.

Ci puoi dire qualcosa sui tuoi progetti futuri? Dobbiamo aspettarci altre puntate della serie dei detectives Darling? Continuerai a scrivere romantic suspense, oppure hai intenzione di provare altri generi letterari?

A dirvi la verità, non so che direzione prenderà la mia attività di scrittrice. Avon ha deciso di cambiare strada e non ha accettato il mio prossimo libro, così per il momento sono rimasta senza casa editrice. Il mio editore sentiva che il romantic suspense “leggero”, allo stesso modo di altri romanzi “divertenti”, non ha un gran mercato ultimamente, così molte autrici della Avon sono rimaste senza contratto. E‘ abbastanza sconvolgente, ma in fondo è soltanto il modo in cui lavora il mondo dell’editoria, e non c’è molto che si possa fare al riguardo.

Questo non significa che io non stia scrivendo; certo che continuo a scrivere. Ma la mia agente mi ha incoraggiato a tentare la strada dei romanzi contemporanei “standard”, ed è quello che sto facendo. Basta romantic suspense, almeno per un po’. Ora devo cercare di immaginare come fare a scrivere una storia senza disseminare cadaveri qua e là.

Ho diversi progetti in cantiere, ma quello su cui sto lavorando più alacremente è SHADOWS ON THE MOON. E’ la storia di una donna che è stata via da casa per quindici anni e alla fine ritorna, nella speranza di ricongiungersi alla sua famiglia. L’eroe è uno scrittore che vuole intervistare il padre di lei, un eroe di Guerra, ma riceve un rifiuto dopo l’altro. Un’altra storia a cui sto lavorando è un paranormale intitolato NEAR MRS. Parla di una donna che continua a tentare di sposarsi, ma succede sempre prima che possa portare un uomo all’altare. Sembra che lei e le sue sorelle siano vittime di una maledizione, e sperterà all’eroina dipanare la matassa e risolvere il mistero.

Se nessuno di questi due progetti arriverà a buon fine, be’, non farò altro che continuare a provarci finchè uno dei miei lavori ce la farà. Pubblicare un libro è un mestiere duro. Si ricevono tanti rifiuti, e anche scrittori molto popolari possono svegliarsi una mattina e trovarsi senza editore. In quel caso, devono ricominciare tutto da capo. Io sono molto fortunata, perchè ho già pubblicato sei libri, ho un certo numero di lettrici affezionate, e un bravo agente che mi sta aiutando a trovare una nuova collocazione. Speriamo che sia solo questione di tempo, e di trovare presto un editore che creda in me.


Anything else you would like to share with your readers?

Thank you so much for inviting me here today. I really appreciate the chance to tell you about my books and writing in general. I hope you all have a lovely summer. If you have any questions, I’ll be happy to answer as best I can. Take care.



C’è qualcos’altro che vuoi dire alle tue lettrici?

Grazie per avermi invitato oggi. Apprezzo davvero che mi abbiate dato la possibilità di parlare dei miei libri ed in generale dell’attività di scrittrice. Spero che tutte voi trascorriate una fantastica estate. Se avete delle domande, sarò felice di rispondere al meglio delle mie possibilità. Saluti a tutte voi!


THE DARLING DETECTIVES SERIES  

LA SERIE DEI DETECTIVES DARLING


1 – AROUSING SUSPICIONS ( 2007 )

Detective Nate Darling has put up with a lot of weird things since he's moved back to San Francisco—healing crystals, free range tofu, the SF Giants. But he's drawing the line at psychic dream interpretations.

Tabitha March claims she can see other people's dreams. In fact, she insists she "saw" a murder, and even provides Nate with explicit details of the crime. There's no doubt the curvaceous blue-eyed blonde knows something, but how is she involved? Is she the murderer? Because there's just no way that Tabitha can really "see" the killer's dream.

Then another body is discovered, just the way Tabitha described it would be. Now evidence suggests she may be the next victim. And Nate has to reconsider his beliefs or risk losing the woman he has fallen in love with . . . forever.


Il detective Nate Darling ha dovuto mandar giù in un sacco di cose bizzarre da quando è tornato a San Francisco—cristalloterapia, tofu a ruota libera, la squadra degli SF Giants. Ma di fronte all’interpretazione dei sogni, tira il freno.

Tabitha March dichiara di saper “vedere” i sogni delle altre persone. In effetti, insiste sul fatto di aver "visto" un omicidio, e fornisce addirittura a Nate dettagli precisi sul crimine. Non c’è alcun dubbio che quella formosa bionda dagli occhi azzurri sappia qualcosa, ma in che modo è implicata? E’ lei l’assassina? Perchè di sicuro è impossibile che Tabitha riesca davvero a "vedere" il sogno dell’assassino.

Ma poi viene scoperto un altro cadavere, proprio nel modo in cui Tabitha aveva descritto Gli indizi lasciano pensare che la prossima vittima sia lei. E Nate deve rimettere in discussione tutto ciò in cui ha sempre creduto, oppure rischia di perdere la donna di cui si è innamorato . . . per sempre.


2 – SATISFACTION (2007)


Hotshot private eye Ethan Darling regulary risks his life to collar dangerous criminals, but he's pretty sure his latest assignment will be as easy as apple pie. He's the new bodyguard for Georgiana Mundy, culinary queen and host of her own top-rated TV show. But while protecting the delicious diva from a man in her past, he's surprised to find that it's not just her delectable desserts that are making his mouth water.

It's getting harder and harder for Ethan to keep his mind off the brunette bombshell and on his job. Soon he and Georgie are creating some incredible heat—both in and out of the kitchen. But if Ethan can't hunt down the dangerous enemy out to destroy her, he and his new love are going to get burned.



L’investigatore privato Ethan Darling è un uomo dal grilletto facile, e rischia regolarmente la propria vita per agguantare pericolosi criminali, ma è abbastanza sicuro che il suo ultimo incarico sarà una passeggiata di salute. Ethan è la nuova guardia del corpo di Georgiana Mundy, regina dell’arte culinaria e presentatrice di una popolarissima trasmissione televisiva. Ma mentre Ethan protegge la splendida star da un uomo del suo passato, con sua sorpresa scopre che gli squisiti desserts di Georgiana non sono l’unica cosa capace di fargli venire l’acquolina in bocca.

Per Ethan diventa sempre più difficile non pensare alla bruna esplosiva, e concentrarsi sul proprio lavoro. Presto tra lui e Georgie le cose iniziano a scaldarsi in modo impressionante—sia dentro la cucina, che fuori. Ma se Ethan non riesce a scovare il pericoloso nemico che sta cercando di distruggere Georgie, lui e il suo nuovo amore rischieranno davvero di finire dalla padella nella brace.



3 - KILLER CHARMS

*** to be released by Avon on August 26th , 2008 ***

data di pubblicazione 26 agosto 2008 – casa editrice Avon



If he could really see the future, he’d know that Andie Darling always gets her man.

Logan Sinclair is nothing but a fraud - or at least that’s what Inspector Andie Darling, undercover detective on the streets of San Francisco, is determined to prove. Sure, the sexy Scotsman may claim to be clairvoyant, but Andie’s never believed in second sight (or love at first sight, for that matter). So why does his sweet talk turn her into a lovestruck fool?

Getting the goods on the elusive con man would get Andie out of boring Vice and into Homicide, yet all she can think about is getting into Logan’s arms. But juggling her job and her heart leaves her with little time to protect herself from a killer hot on her heels, or deal with the hypnotic dreams she’s been having of a time long past.

Logan would love to help Andie solve both mysteries, but charm and clairvoyance might not be enough to save her now . . .



Se davvero fosse capace di vedere il futuro, capirebbe che Andie Darling ottiene sempre “chi” vuole

Logan Sinclair non è altro che un imbroglione – o almeno questo è quanto l’ispettore Andie Darling, detective in incognito nelle strade di San Francisco, è decisa a dimostrare. Certo, il sexy scozzese può anche dichiarare di essere un chiaroveggente, ma Andie non ha mai creduto nella seconda vista ( e nemmeno nell’amore a prima vista, per quel che vale ). Allora perché le parole suadenti di Logan la trasformano in una sciocca infatuata?

Mettere le mani sullo sfuggente truffatore farebbe uscire Andie dal noioso dipartimento della Criminale ed entrare nella Omicidi, ma l’unico posto in cui Andie riesce a pensare di andare è tra le braccia di Logan. Cercare di combinare il suo lavoro ed il suo cuore le lascia però poco tempo sia per proteggersi da un killer che è alle sue calcagna, sia per fare caso ai sogni ipnotici che sta facendo su un passato molto lontano.

A Logan piacerebbe aiutare Andie a risolvere entrambi i misteri, ma fascino e chiaroveggenza potrebbero non bastare a salvarla, adesso…

EXCERPT DI KILLER CHARMS


As he guided the Lexus out of the driveway onto Franklin, Logan made his way over to Van Ness, glancing at the dashboard clock as he turned the corner. While four-thirty was too early for supper, a sandwich and a pint might set pretty well just about now. Glancing about for a neon sign that announced an eatery, up ahead, flashing red lights off to the side of the road snared his attention. Wary of an accident on the busy avenue, he slowed.

The gleaming white Mercedes was sleek and expensive looking. The driver's side door stood open and the bonnet was up.

Make that its hood. Why didn't the bloody Americans name their auto parts properly?
The car was basically unremarkable – except for the exquisite pair of legs extending through the open door. As he rolled to a stop behind the sedan, she crossed those legs, dangling one shiny black heel from her toes.

He flipped on his own emergency lights to warn drivers to go around both cars, then, shoving his hands into his pockets, he approached the sedan, a congenial smile on his face.

Elbow on knee, chin in hand, her face was turned away from him. Her tight black dress was scooped just low enough to reveal the curve of a very fine set o' chebs, while a thin diamond necklace winked at her elegant throat. Her short blond hair ruffled in the breeze.

He stopped, waited. Traffic was noisy. Maybe she hadn't heard him approach.

"Do you need some help, lass?" he said to the back of her head, adding a bit more brogue than necessary. American women were damned hard to impress, but his accent always gave him an edge. "Engine trouble, is it?"

Without turning toward him, she said in a bored tone, "I'm not helpless. I have a cell phone, which I have already used to call my mechanic. Buh-bye and thanks for stopping."

She flicked her foot and her shoe dropped to the pavement.

Before she could retrieve it, he bent, picked it up, and held it out to her. She turned her face toward him then, looked him quickly in the eye, then averted her gaze the way women do when they first meet a man. Even so, he'd caught the unusual green of her irises in that flash – and wanted to see more.

Taking the shoe from him, she slipped it onto her foot. "Thanks. I don't know what's keeping him. I called twenty minutes ago. If I'm not home by six, it'll put me way behind schedule . . ."

She glanced up at him again, this time, her gaze held.

As they looked into each others' eyes, a strange sensation began pulsing inside his chest. An awareness of sorts, expanding outward through his muscles and bones, down his legs and out arms until his fingers tingled. His blood stirred, his brain sharpened. The intensity gathered strength, catching him off guard – unpleasant sensations for a man continually on the alert, and he wanted to shake it off.

She blinked, averted her gaze; the spell was broken.

Hell, she was an unusually beautiful woman. With a mental shrug, he attributed his reaction to extreme attraction. A massive dose of testosterone must have flooded his system, distorting his brain functions for a moment. Aye, that was it.

"What's at six?" he ventured, "if you don’t mind my being nosy. Big party?"

She gave a wiggly little shrug of her shoulders, as though whatever it was she might miss either wasn't that important – or none of his business.

Behind him, cars roared by on the busy avenue, stirring up the air, bits of dust, exhaust fumes.

"Well then," he said, "if you needn't any help."

"I needn't." With her left hand, she stifled a yawn.

No ring on her finger. Something about the absence of a ring encouraged him to give it another go.

"Perhaps I should stay until your mechanic arrives," he offered. "I'm not entirely sure it's safe for a lass such as yourself to be sitting here by the side of the road with night coming down."

At last, she swiveled to face him full on, and his heart nearly flew away. A stunner she was, and no mistake. Though she didn't smile, her lips were full and ripe. Her darkly lashed green eyes shone bright with intelligence – and was that bewilderment? – as she looked him up and down.

"Uh, um, no," she stumbled. She licked her lips, straightened a bit. In a stronger tone, she said, "No need for you to stay. I'm fine."

With that, she turned away again, and the message was loud and clear: he was dismissed.

A tiny spear of irritation lanced his gut at the rebuff. Sure, he'd been rejected by women before, but rarely by one he'd decided he wanted.

"A good evening to you then," he said as he began backing away toward his own car. She never so much as glanced in his direction.

Well, to hell with that one, he thought as he cranked the ignition on the Lexus. Women usually fell all over him, not that he necessarily wanted them to, but it made getting the ones he did want that much easier. He seldom had to work to get any woman's attention, and as he glared at the back of this obstinate lass's car, he decided he didn't like the feeling.

As he pulled out into traffic, he kept his eye on his side view mirror.

She was looking down. From her purse, she pulled out a cell phone and put it to her ear, never once following his car with her eyes.

His irritation increased.

A block later, his palms damp, his jaw tight, he swerved into a grocery store lot and parked where he could see the flash of her emergency lights in the distance, but she couldn't see him.

She was obviously one of those women who didn't trust men and thought she could handle any situation with a can of mace and a solid kick to the nuts. But he was willing to wager he knew one hell of a lot more about determined men than she did.

So he'd relax a bit, think about where he'd like to have supper, calculate the odds of the Tartans taking the World Cup this year – and if her mechanic didn't show up in twenty minutes, he'd go back.



Mentre guidava la Lexus fuori dal viale che si immetteva nella Franklin, Logan si diresse a Van Ness, gettando un’occhiata all’orologio sul cruscotto mentre svoltava l’angolo. Le quattro e trenta erano troppo presto per cenare, ma un sandwich ed una birra avrebbero potuto andar bene. Cercando con lo sguardo un’insegna al neon che annunciasse una tavola calda, la sua attenzione fu catturata da luci rosse che lampeggiavano più avanti, su un lato della strada. Temendo che ci fosse stato un incidente nella strada trafficata, rallentò.

La Mercedes bianca e splendente era elegante ed aveva l’aria costosa. La portiera dal lato del guidatore era aperta, ed il cofano era alzato.

Non c’era niente di particolarmente degno di nota nell’auto, ad eccezione del delizioso paio di gambe che si stendeva fuori dalla portiera aperta. Mentre Logan si fermava dietro la berlina, la proprietaria di quelle gambe le accavallò, facendo dondolare dalla punta del piede una scarpa dal tacco alto, nera e lucida.

Logan azionò le luci d’emergenza per segnalare alle altre auto di fare il giro intorno ad entrambe le vetture, poi, infilatesi le mani in tasca, si avvicinò alla berlina, con un sorriso simpatico sul volto.

La donna aveva un gomito sul ginocchio, si reggeva il mento con la mano, e rivolgeva il viso lontano da lui. Il suo abito nero e aderente era scollato quanto bastava per rivelare la curva di un gran bel paio di tette, mentre un sottile collier di diamanti ammiccava dal suo collo elegante. Forse la donna non l’aveva sentito avvicinarsi.

“Le serve aiuto, signorina?” disse rivolgendosi alla nuca della donna, con un accento scozzese più marcato del dovuto. Era dannatamente difficile far colpo sulle americane, ma il suo accento gli dava sempre un po’ di vantaggio. “Guai al motore, vero?”

Senza girarsi verso di lui, la donna gli disse in tono annoiato, “E’ tutto sotto controllo. Ho un cellulare, che ho già usato per chiamare il mio meccanico. Arrivederci e grazie per essersi fermato.” Diede un colpetto col piede, e la scarpa cadde sul selciato..

Prima che riuscisse a recuperarla, lui si piegò, la raccolse e gliela porse. La donna allora girò il viso verso di lui, lo guardò rapidamente negli occhi, poi distolse lo sguardo nel modo in cui fanno le donne la prima volta che incontrano un uomo. Anche così, in quel lampo lui si accorse dell’insolito color verde degli occhi di lei - e volle vedere di più.

Togliendogli la scarpa di mano, lei se la infilò. “Grazie, non so cosa lo stia trattenendo. Ho chiamato venti minuti fa. Se non sono a casa per le sei, resterò indietro col programma…”

Lei alzò di nuovo gli occhi verso di lui, ma questa volta non lo distolse.

Mentre si fissavano negli occhi, Logan sentì una strana sensazione pulsargli nel petto. Una specie di consapevolezza, che si espandeva attraverso muscoli e ossa, lungo le gambe e le braccia, fino a fargli solleticare le dita. Sentì il sangue rimescolarsi, i pensieri farsi più acuto. L’intensità acquisì forza, cogliendolo di sorpresa – sensazioni spiacevoli per un uomo continuamente sul chi va là, e lui voleva scuoterle via.

Lei sbatté le palpebre, distogliendo lo sguardo: l’incantesimo si spezzò.

Diavolo, quella donna era bella in modo fuori dal comune. Stringendosi mentalmente nelle spalle, lui attribuì la propria reazione ad una fortissima attrazione. Una dose massiccia di testosterone doveva avere inondato il suo sistema nervoso, distorcendo per un momento le sue funzioni cerebrali. Sì, era senz’altro così.

“Che c’è alle sei?” azzardò, “ se non le dà fastidio che mi impicci degli affari suoi. Una festa?”

Lei si strinse leggermente nelle spalle, come se, di qualsiasi cosa si trattasse, potesse farne a meno o non fosse poi così importante. O non fossero affari suoi.

Dietro di lui, le auto rombavano nella strada trafficata, sollevando aria, particelle di polvere, fumi di scarico.

“Be’, allora,” disse, “se non le serve aiuto.”

“No, non mi serve.” Lei soffocò uno sbadiglio con la mano sinistra. Niente anelli alle dita. Qualcosa circa l’assenza di un anello lo incoraggiò a fare un altro tentativo.

“Forse dovrei restare con lei finché arriva il suo meccanico,” propose. “Non sono del tutto certo che sia una cosa sicura per una ragazza come lei restarsene seduta qui, sul ciglio della strada, mentre sta scendendo la sera. “

Finalmente, lei si voltò del tutto per fronteggiarlo, ed il cuore di Logan quasi si fermò di colpo. Era una meraviglia, non c’era altro modo di definirla. Benché non sorridesse, aveva labbra piene e turgide, e le sue ciglia scure ombreggiavano occhi che brillavano d’intelligenza – e di sconcerto – mentre lo squadrava da capo a piedi.

“Uh, um, no,” balbettò la donna. Si leccò le labbra, si raddrizzò un po’. In tono più deciso, disse, “ Non c’è bisogno che restiate qui. Sono a posto.”

Detto questo, di girò di nuovo, ed il messaggio era forte e chiaro: Logan era stato congedato.

Una punta d’irritazione lo trafisse in profondità a quel rifiuto – certo, era stato respinto da altre donne in passato, ma di rado da una donna che desiderava.

“Buona serata, allora,” disse mentre si avviava per tornare verso la propria auto. Lei nemmeno guardò nella sua direzione.

Be’, che se ne andasse all’inferno, pensò Logan mentre metteva in moto la Lexus. Le donne di solito gli cadevano ai piedi, non che lui lo volesse a tutti i costi, ma la cosa rendeva molto più facile avere quelle che voleva. Di rado doveva darsi da fare per attirare l’attenzione di una donna, e mentre guardava il retro dell’auto di quell’ostinata ragazza, decise che la sensazione non gli piaceva.

Mentre si immergeva nel traffico, tenne un occhio sullo specchietto retrovisore.

Lei aveva abbassato lo sguardo. Estrasse un cellulare dalla borsetta e lo avvicinò all’orecchio, senza mai guardare in direzione dell’auto di logan.

La sua irritazione crebbe.

Un isolato dopo, i palmi delle mani umidi, la mascella serrata, svoltò dietro un negozio di alimentari e parcheggiò in un punto da cui poteva vedere il lampeggiare delle luci di emergenza dell’auto di lei da lontano, in modo però che lei non fosse in grado di vederlo
Ovviamente lei era una di quelle donne che diffidavano degli uomini e che pensava di poter affrontare qualsiasi situazione con uno spray al pepe ed un bel calcione negli attributi. Ma lui era pronto a scommettere che ne sapeva ben di più di lei circa gli uomini determinati ad ottenere qualcosa.

A quel punto decise di rilassarsi un po’, mettersi a pensare a dove gli sarebbe piaciuto cenare, calcolare le probabilità che i Tartans vincessero la Coppa del Mondo quell’anno – dopo di che, se entro venti minuti il meccanico della ragazza non si fosse fatto vedere, lui sarebbe tornato indietro.



This post's content is copyrighted by Marianne Stillings, has been translated and published with her expressed authorization. You can find the excerpt's english version in Marianne Stillings Website here: http://www.mariannestillings.com/KillerCharms.html  

Il contenuto di questo post è protetto da copyright ed è stato tradotto e pubblicato con l'espressa autorizzazione di Marianne Stillings. Potete trovare la versione inglese dell'estratto nel sito di Marianne Stillings:
http://www.mariannestillings.com/KillerCharms.html
 

Rispondi

CAPTCHA
Questa domanda serve a verificare che il form non venga inviato da procedure automatizzate
Image CAPTCHA
Inserisci i caratteri che vedi qui sopra

Calendario

Amazon

 

 

Giveaway

Partecipate al giveaway di Mariangela Camocardi, avete tempo per lasciare un commento fino al 9 novembre, quindi registratevi al sito se ancora non lo avete fatto e buona fortuna!

 

Eventi

        

Un'iniziativa di Kijiji

Commenti recenti

Fanfiction

Dream heroes

Alcuni eroi da sogno...