Accesso utente

Nuovi utenti

  • Tata Zia
  • manuela76
  • liliana
  • guarda donatella
  • Vittoria

Twitter

Seguiteci anche su Twitter!

Paper Blog

Wikio

Wikio - Top dei blog - Letteratura

Banner

 

 

Home
Giovedì, 2 aprile, 2009 - 00:45
MarchRose

Untitled

IN THE SPOTLIGHT - SOTTO I RIFLETTORI

JANNINE CORTI PETSKA


As promised some time ago, Jannine Corti Petska is back to introduce her new historical romance, CARINA AND THE NOBLEMAN. In case you missed them, here are our previous interviews to Jannine:

http://romancebooks.splinder.com/post/14298958  
http://romancebooks.splinder.com/post/18404423  

Enjoy!

Come ci aveva promesso qualche tempo fa, Jannine Corti Petska è tornata per presentarci il suo romanzo storico appena uscito, CARINA AND THE NOBLEMAN. Nel caso ve le foste perse, ecco le nostre precedenti interviste a Janine:

http://romancebooks.splinder.com/post/14298958  
http://romancebooks.splinder.com/post/18404423  

Buona lettura!


THE LATEST RELEASE /  L'ULTIMO ROMANZO

CARINA AND THE NOBLEMAN

Book One from the Sisters of Destiny Trilogy

Forced to the streets after her mother dies, Carina Gallo is desperate to survive and find her long lost sisters.
Consumed with locating his missing brother, Count Luciano Ruggero has forsaken his needs.
When Luciano catches beautiful and vulnerable Carina stealing from him, he takes pity and cares for her until she's strong enough to work off her crime. Carina is forever grateful to Luciano, yet fears he will learn of her wicked secret and condemn her to burn.
Will Luciano and Carina find a way to feed the mutual passions they share, or will heresy and obsession with lost family destroy them both?



Il primo romanzo della Trilogia delle Sorelle del destino

Obbligata a vivere nelle strade dopo la morte della madre, Carina Gallo è alla disperata ricerca di un modo per sopravvivere e di come ritrovare le sue sorelle perse molto tempo fa.
Consumato dall’ansia di scoprire dov’è il proprio fratello scomparso, il conte Luciano Ruggero ha rinunciato del tutto a dare ascolto alle proprie necessità personali.
Quando Luciano sorprende la bellissima e vulnerabile Carina mentre sta rubando a casa sua, ne ha pietà e decide di prendersi cura di lei finché non riprenderà le forze quando basta da poter lavorare per lui e ripagarlo per la sua malefatta. Carina è immensamente grata a Luciano, però teme che quando lui verrà a sapere della sua colpa segreta la condannerà a venire bruciata sul rogo.
Riusciranno Luciano e Carina a trovare un modo per coltivare la loro reciproca passione, oppure l’eresia e l’ossessione per la famiglia perduta li distruggerà entrambi?

  

 

REVIEWS / RECENSIONI


When it comes to romance, I want a story I can believe. If I don’t believe it could really happen, it loses it’s appeal. This is one of the things that makes this book so wonderful in my mind. The problems they face are real concerns for the period and the characters keep to their roles both in society. That said, I was also pleased to see that the Heroine was not a doormat.
This book is a real tease. Just when you think the pair will have their moment something always seems to interrupt, dragging out the nice slow burn through the entire story. Even better, the smut fit nicely within the plot.
I highly recommend this book to anyone who needs a good read.
---Janelle, Gotta Read Reviews


A Five-star, Reviewer's Pick at The Pen and the Muse:
This story touched me. I absolutely loved it. I loved Carina's strength, endurance, and faith to continue with her mission to find her family. She was a very funny character, as well as she dealt with her duties to Count Luciano about adding to her time that she would have to serve him. From start to finish it was a story that I did not want to end. Now I am wondering if there is more to come from this story. I would love to read more if there is! Those who love fairy tale romances must read Carina and the Nobleman!


Quando si tratta di romance, quello che voglio è una storia credibile. Se non riesco a credere che le cose avrebbero potuto effettivamente avvenire in quel modo, la storia perde il suo fascino. Questa è una delle cose che rendono questo libro così meraviglioso a mio parere. I problemi che affrontano sono le vere preoccupazioni dell’epoca ed i personaggi mantengono i loro giusti ruoli in società. Detto questo, mi ha fatto anche piacere vedere che l’eroina non si lascia trattare come uno strofinaccio.
Questo libro è davvero stuzzicante. Proprio quando pensi che la coppia potrà stare insieme, arriva sempre ad interromperli, così che la sensazione di eccitante attesa si prolunga attraverso l’intera storia. E, ancora meglio, la sensualità si adatta bene alla trama.
Raccomando caldamente questo romanzo a chiunque abbia voglia di leggere qualcosa di bello.
---Janelle, Gotta Read Reviews


A Five-star, Reviewer's Pick at The Pen and the Muse:
Questa storia mi ha colpito. L’ho davvero adorata. Ho amata la forza di Carina, la sua resistenza, e il modo fiducioso con cui prosegue nella missione di ritrovare la propria famiglia. Ha dei momenti molto divertenti, ad esempio quando inizia a lavorare per il Conte Luciano, e calcola per quanto tempo dovrà servirlo. E’ stata una storia che non volevo finisse mai. E adesso mi chiedo se ci sarà un seguito. Se ce ne sarà uno, mi piacerebbe leggerlo! Coloro che amano le storie d’amore che sembrano fiabe devono leggere Carina and the Nobleman!


PURCHASING CARINA AND THE NOBLEMAN
DOVE ACQUISTARE CARINA AND THE NOBLEMAN


ebook available at
www.eternalpress.ca  ISBN : 978-1-926640-59-4
print book available through Amazon.com : ISBN : 978-1-926647-35-7

in versione ebook sul sito
www.eternalpress.ca  ISBN : 978-1-926640-59-4
la versione stampata è disponibile su Amazon.com : ISBN : 978-1-926647-35-7


ABOUT THE TRILOGY – LA TRILOGIA

“Carina and the Nobleman” is the first book of the Sisters of Destiny trilogy about three psychic sisters separated at birth. Carina takes place in Northern Italy in 1425. Her psychic ability is seeing visions. Near the end of the book, Carina and Luciano travel to Andalusia to find one of her sisters.

“Charlotte and the Gypsy” is the second book in the trilogy and takes place in a Gypsy camp in Andalusia. Although she was raised by the Gypsies, Charlotte (Char) has never felt she belonged. She was promised to Rafael Cazares when she was 8 years old. He deceived her on the eve of their wedding and Rafael left camp. The story begins three years later when he returns to honor the arranged marriage. Charlotte's psychic ability is clairaudience. She hears what other people are thinking, an ability she cannot control. Near the end of this book, Charlotte and Rafael travel to England to find the third sister.

“Callie and the Knight” is the last book in the trilogy and takes place near London. Callie must marry a knight she has never met because her adoptive family needs the knight's wealth to survive. But Sir Quinten (Quint) Sutcliff has his own reasons for marrying Callie Barclay. Callie's psychic ability is clairsentience. She can feel what other people are feeling. Near the end of this book, all three sisters are united, and together, with their husbands, they go in search of their birthplace. In order to know their destiny in life, they must first learn about their past.

I am presently working on “Charlotte and the Gypsy”.



“Carina and the Nobleman” è il primo libro della trilogia “Le sorelle del Destino” (Sisters of Destiny) che parla di tre sorelle dotate di poteri paranormali, separate alla nascita. La storia si svolge nel 1425, nell’Italia settentrionale. La facoltà “psi” di Carina consiste nel fatto che ha delle visioni. Nella parte finale del libro, Carina e Luciano andranno in Andalusia per trovare una delle sorelle della ragazza.

“Charlotte and the Gypsy” è il secondo libro della trilogia, ed è ambientato in un accampamento di zingari in Andalusia. Benché sia stata allevata dagli zingari, Charlotte (Char) non si è mai sentita una di loro. E’ stata promessa in sposa a Rafael Cazares quando aveva 8 anni. Rafael l’ha piantata in asso alla vigilia delle nozze, e se n’è andato dall’accampamento. La storia inizia tre anni dopo, quando lui torna per far fede al suo impegno e sposarla. La facoltà “psi” di Charlotte è la chiarudienza. Lei può sentire quello che le altre persone stanno pensando, ma è un potere che non riesce a controllare. Verso la fine del libro, Charlotte e Rafael si recheranno in Inghilterra per rintracciare la terza sorella.

“Callie and the Knight” è l’ultimo libro della trilogia ed è ambientato nei paraggi di Londra. Callie deve sposare un cavaliere che non ha mai incontrato in vita sua, perché la sua famiglia adottiva per tirare avanti ha bisogno della ricchezza che il cavaliere può offrire loro. Ma Sir Quinten (Quint) Sutcliff ha le sue ragioni per sposare Callie Barclay. La facoltà “psi” di Callie è l’empatia. Lei prova le emozioni che provano le persone che la circondano. Alla fine del libro, tutt’e tre le sorelle si riuniscono, ed insieme, con i loro mariti, vanno in cerca del luogo in cui sono nate. Per capire quale sarà il loro destino nella vita, devono prima sapere tutto sul loro passato.

Attualmente, sto lavorando a “Charlotte and the Gypsy”.


CONTEST / CONCORSO

You can win an ebook copy of “Carina and the Nobleman” by emailing Jannine (
italy9@cox.net  ) the answer to the following question.

Who is Count Luciano Ruggero searching for?

Jannine will pick a winner among those who reply.


Potete vincere una copia di “Carina and the Nobleman”, in versione ebook, inviando un’email a Jannine ( l’indirizzo email è
italy9@cox.net  ) con la risposta a questa domanda.

Chi sta cercando il conte Luciano Ruggero?

Jannine sorteggerà il vincitore tra tutti coloro che invieranno la risposta esatta.



EXCERPT - ESTRATTO


In this scene, Count Luciano Ruggero is sitting alone in his steam bath after his friend and foreman, Filippo, left. At this point in the story, Luciano and Carina have not made love yet, but previous circumstances allowed them to see each other without clothing.

Once alone, Luciano’s head immediately filled with teasing images of Carina. He wished he knew what had happened last night to make her leave in haste without the pouch she had sought. He rose and lifted the bucket of water. Scooping out a ladle full, he poured it onto the rocks. Sizzling steam shot upward, and he turned his face aside to avoid burning his eyes. He returned to the bench. Not a moment later, the door opened.

“Decide to come back for more torture, Filippo?” His laughter died the instant his eyes met hers.

Carina held back a gulp of air. She’d been curious about the steam bath, but she hadn’t expected to find the count here this early in the day.
Unduly ashamed for intruding on the man’s private bath, she turned to leave. His commanding tone when he spoke her name stopped her.

She cast her eyes down to the floor. “My lord, I truly apologize. I did not know you were here.”

“Did you have in mind to use the bath?”

“No, my lord. I was curious, that is all.”

His silence lifted her head. She forced her gaze from slipping down his slick torso and kept it fastened to the amusement in his sparkling eyes. Beads of perspiration rolled down her temples and between her breasts. In mere seconds, her lightweight tunic clung intimately to her body.

“Close the door, Carina. You are letting the steam out.”

She retreated.

“No, maiden. Do not leave. Step in and close the door behind you.”

The low vibration of his voice spread a shiver of misgiving down her spine. “Since you are here, join me.”

Alarm embraced her instantly. “No, my lord. It would not be proper.”

“Come now, Carina. Have we not seen each other in the flesh?”

It was for that reason she’d not succumb to his request. The sight of him sans clothing freed the wanton side in her, and she feared the result.

“I cannot, my lord.”

He rose like a mighty god and gracefully moved closer. She pressed back against the door, her hand feeling recklessly for the handle. She’d escape if only she could find the damned handle. With the count’s steadfast approach, panic rumbled through her being. Just when her fingers brushed over the heated brass, Count Ruggero tugged her away and forced her to the length of his damp body. His mouth hovered a breath above hers.

“Please, my lord,” she whispered. “Please release me.”

“Sì, my sweet maiden. I will release you as you will release me from my self-imposed exile. From two years of hell,” he gritted. “From too many months of lying alone in my bed at night, wishing for a comely wench who could make me forget my troubles.”

Carina’s will crumbled the instant their lips met. Propriety became lost in the sweltering heat of the steam and the pressure of the count’s hard body pressed against hers. She surrendered to the toxic combination and the urgency in his kiss. Of a sudden, his need infected hers and she circled her arms around his waist, splaying her fingers over the dense muscles at his back. When the kiss deepened, Carina felt utterly helpless and realized resisting Count Ruggero was not in her immediate plans.


To read the first chapter, please go to my website:
www.jcortipetska.com  .

Jannine Corti Petska
Assapora la passione (Feel the Passion)

CARINA AND THE NOBLEMAN, Available at
www.eternalpress.ca  
Book trailer at
http://www.youtube.com/watch?v=rERylu_39XA  
KNIGHT'S DESIRE, Available at
http://www.thedarkcastlelords.com/reviews-knight's-desire.htm  
Book trailer at
http://www.youtube.com/watch?v=A49buJLXMQQ  
REBEL HEART, 2007 Aspen Gold Finalist
www.jcortipetska.com  



In questa scena, il conte Luciano Ruggero è seduto da solo nella sauna dopo che Filippo,suo attendente e suo amico, è uscito. A questo punto della storia, Luciano e Carina non hanno ancora fatto l’amore, ma una serie di circostanze ha permesso loro di vedersi senza vestiti addosso.

Una volta solo, la mente di Luciano si riempì immediatamente di allettanti immagini di Carina. Avrebbe tanto voluto sapere cos’era successo la notte prima per far sì che se ne andasse in fretta e furia, senza il portamonete che stava cercando. Si alzò in piedi e sollevò il secchio dell’acqua. Riempì il mestolo, e ne verso il contenuto sui sassi. Vapori incandescenti si alzarono sfrigolando, e lui girò il viso di lato per evitare di bruciarsi gli occhi. Tornò a sedersi sulla panca. Appena un attimo dopo, la porta si aprì.

“Hai deciso di tornare per torturarmi ancora un po’, Filippo?”. La sua risata si spense nell’istante in cui i suoi occhi incontrarono quelli della ragazza.
Carina trattenne il fiato. Era curiosa di vedere com’era fatta la sauna, ma non si era aspettata di trovarci il conte così di buon’ora.
Piena di vergogna per aver fatto intrusione nel bagno privato di un uomo, si girò per andarsene. Il tono di comando dell’uomo quando pronunciò il suo nome la fece fermare di colpo.

Lei abbassò gli occhi sul pavimento. “My lord, mi devo davvero scusare. Non sapevo che foste qui.”

“Avevate in mente di usare il bagno?”

“No, my lord. Ero curiosa, tutto qui.”

Il silenzio dell’uomo le fece sollevare il capo. Obbligò se stessa a non far scivolare lo sguardo giù sul suo torace luccicante, e lo tenne fisso negli occhi di lui, che scintillavano divertiti. Gocce di traspirazione le rotolarono giù lungo le tempie e tra i seni. In pochi secondi, la sua leggera tunica le si appiccicò aderendo al corpo.

“Chiudete la porta, Carina. State facendo uscire il vapore.”

Lei arretrò.

“No, ragazza. Non andatevene. Venite dentro e chiudete la porta dietro di voi.”

Il tono basso e vibrante della sua voce le mandò un brivido di apprensione lungo la spina dorsale. “Visto che siete qui, unitevi a me.”

Un senso d’allarme la circondò. “No, my lord. Sarebbe una cosa indecente .”

“Su, andiamo, Carina. Non ci siamo forse già visti senza vestiti addosso?”

Era per quella ragione che non avrebbe accondisceso alla sua richiesta. La vista di lui senza vestiti scatenava il lato lussurioso che c’era in lei, e Carina temeva le conseguenze.

“Non posso, my lord.”

Lui si alzò, maestoso come un dio della mitologia antica, e le si avvicinò muovendosi con eleganza. Lei premette la schiena contro la porta, cercando affannosamente la maniglia con la mano. Sarebbe fuggita, se solo fosse riuscita a trovare quella maledetta maniglia. Mentre il conte le si avvicinava con decisione, nelle profondità del suo essere si scatenò il panico. Le sue dita non fecero in tempo a sfiorare l’ottone caldo della maniglia, che il conte Ruggero l’allontanò a forza dalla porta e se la strinse contro il corpo umido. La sua bocca era ad un respiro di distanza da quella di lei.

“Vi prego, my lord,” sussurrò lei. “Vi prego, lasciatemi andare.”

“Sì, mia dolce fanciulla. Vi libererò quando voi libererete me dall’esilio che mi sono imposto da solo. Da due anni d’inferno,” lui disse con voce roca. “da troppi mesi passati standomene disteso nel mio letto da solo la notte, a desiderare che una bella ragazza venisse da me e riuscisse a farmi dimenticare i miei guai.”

La volontà di Carina andò in frantumi nell’istante in cui le loro labbra si incontrarono. La decenza si smarrì nel calore soffocante del vapore e nella sensazione del duro corpo del conte premuto contro il suo. Si arrese a quella combinazione inebriante e all’urgenza del suo bacio. Di colpo, il bisogno di lui contagiò il suo e lei gli circondò la vita con le braccia, allargando le dita sui forti muscoli della sua schiena. Quando il bacio si approfondì, Carina si sentì del tutto priva di difese, e si rese conto che resistere al conte Ruggero non faceva parte dei suoi piani per il prossimo futuro.


Per leggere il primo capitolo, potete andare al mio sito:
www.jcortipetska.com  .

Jannine Corti Petska
Assapora la passione (Feel the Passion)

CARINA AND THE NOBLEMAN, disponibile sul sito www.eternalpress.ca
Book trailer
http://www.youtube.com/watch?v=rERylu_39XA  
KNIGHT'S DESIRE, disponibile sul sito
http://www.thedarkcastlelords.com/reviews-knight's-desire.htm  
Book trailer
http://www.youtube.com/watch?v=A49buJLXMQQ  
REBEL HEART, 2007 Aspen Gold Finalist
www.jcortipetska.com  

Share this
CAPTCHA
Questa domanda serve a verificare che il form non venga inviato da procedure automatizzate
Image CAPTCHA
Inserisci i caratteri che vedi qui sopra

Commenti

Really??????????? Thank you

Really???????????

Thank you Jannine !!!

I'm very happy ^__^

Fun reading this in both

Fun reading this in both languages, even though I can't read Italian.

RISPOSTE DA JANNINE risposta

RISPOSTE DA JANNINE

risposta # 18

mi spiace ma alcuni degli ultimi commenti non erano firmati, e non so chi li ha scritti. Comunque, grazie per aver commentato. Mi fa piacere il caldo benvenuto che trovo qui ogni volta. COme ho detto prima, questo è il mio blog preferito.

risposta # 19

vorrei annunciare il vincitore dell'ebook di CARINA AND THE NOBLEMAN. Andreina ha risposto esattamente alla domanda. Luciano stava cercando suo fratello.

Congratulazioni, Andreina!

Ti manderò l'ebook entro domani.

Grazie a tutte per aver partecipato.

I'd like to announce the

I'd like to announce the winner of an e-copy of CARINA AND THE NOBLEMAN. Andreina answered my question correctly. Luciano was searching for his brother.

Congratulations, Andreina!

I will send the ebook to you by tomorrow.

Thank you all for entering.

I am sorry but with no names

I am sorry but with no names attached to the last few emails, I don't know who sent them. Anyway, thank you for commenting. And I do appreciate the warm welcome each time I am here. As I've said before, this is my favorite blog to do.

Hi Janine and welcome back! I

Hi Janine and welcome back! I found the excerpt really intriguing and interesting, so I am curious to read the other two volumes. I wish you the best of luck for everything.

******

Ciao Jannine e bentornata! L'estratto è intrigante ed interessante, così sono curiosa di leggere anche i volumi successivi.

Ti faccio i miei migliori auguri per tutto.

thank you Jannine for being

thank you Jannine for being with us again!

The excerpt is intriguing :-) wish you to make your dream true, so we can all read your beautiful stories. :-)

****

grazie Jannine per essere tornata a trovarci!

L'estratto è intrigante :-) ti auguro di avverare il tuo sogno, così noi tutte possiamo leggere le tue belle storie. :-)

Wow, Jannine! Great post---I

Wow, Jannine! Great post---I love the trailier! Well done, you!

RISPOSTE DA

RISPOSTE DA JANNINE

risposta # 12 (anonimo)

Grazie per i complimenti. Anch'io vorrei che i miei libri venissero tradotti in Italiano. E' il mio sogno. Forse un giorno...

Grazie per esserti fermata e per aver lasciato un commento.

commento #13

Annuncerò domani (Venerdì) il vincitore dell'ebook di CARINA AND THE NOBLEMAN.

I will announce tomorrow

I will announce tomorrow (Friday) the winner of the e-book version of CARINA AND THE NOBLEMAN.

For commenter #9: Thank you

For commenter #9:

Thank you for the compliments. I, too, wish my books would be translated into Italian. It is my dream. Maybe one day.....

I appreciate you stopping by and leaving a comment.

to all readers: please be so

to all readers:

please be so kind to sign your comments with your name or a nickname, in order to allow Jannine to address her replies to a precise person instead of an anonymous user. Thanks.

a tutte:

per favore, abbiate la gentilezza di firmare i vostri commenti con il vostro nome o un nick, in modo che Jannine possa rispondere ad una persona specifica, e non a un utente anonimo. Grazie.

translation of comment #9

translation of comment #9 (anonymous)

Unfortunately I cannot read English *sigh* but I want to give you all my compliments all the same, Jannine, since even if the excerpt is a bit short it immediately grabs one's attention, and the hero looks wonderful! My compliments also for the plot of the whole series, really enthralling and original!

I still hope that, who knows, in the next future some publisher can read this blog - so that I can at least see your stories translated in Italy at last !

Ciao ciao!

Nn leggendo in inglese -

Nn leggendo in inglese - ahimè sob sob - ti volevo cmq farei i complimenti, xchè l'estratto anche se breve riesce subito a catturare l'attenzione, e il personaggio maschile dev'essere stupendo! E complimenti anche per la trama della saga, è molto stuzzicante anche questa, e molto particolare!

Io continuo a sperare che chissà, magari in futuro, magari gli editori leggendo nei blog :P ... insomma la speranza è l'ultima a morire e spero di vedere tradotti anche in italiano i tuoi lavori! Ciao ciao!

RISPOSTE DI JANNINE risposta

RISPOSTE DI JANNINE

risposta #5 (Ginger)

Ginger, grazie per il tuo commento. Sei stata bravissima, cara. Eh sì, anche a me piace il mio booktrailer!

risposta #6 (Stefi)

Ciao Stefi. No, sfortunatamente i miei libri non verranno tradotti in italiano. Mi piacerebbe che venissero tradotti, ma la mia casa editrice è troppo piccola.

Grazie per il tuo commento.

risposta #7 (Andreina)

Ciao Andreina. Grazie per il bentornato. Questo è il mio blog preferito!

Mi chiedi qual è il libro che ho fatto più fatica a scrivere. E' quello che sto scrivendo adesso, CHARLOTTE AND THE GYPSY. I libri che ambiento nell'Italia medievale sono di gran lunga i più facili perchè conosco la cultura dell'epoca e ho fatto così tante ricerche su quei tempi e quei luoghi che posso passare più tempo a scrivere la storia, senza farmi rallentare dai dettagli.

Ma con il secondo libro, sono uscita dal mio terreno. E' più complicato scrivere sugli zingari. Ci sono molti libri su di loro, ma gli zingari non tenevano registrazioni scritte della loro storia, quindi le informazioni che mi servono non esistono. Sto imparando tantissime cose sulle sfumature del loro modo di vivere da un'amica che è di origine zingara. Ma pian piano scopro che devo controllare un sacco di dettagli mentre scrivo, ed ecco la ragione per cui la stesura del libro numero 2 sta procedendo molto adagio.

Ciao Andreina. Thank you for

Ciao Andreina. Thank you for the welcome back. This is my favorite blog!

You asked which book is more difficult to write. That would be the book I'm writing now, CHARLOTTE AND THE GYPSY. Books I set in medieval Italy are by far the easiest because I know the culture and I have done so much research of the time and place that I can spend more time writing the story and not get bogged down in so many facts.

But with the second book, I am out of my league. It's a bit more trickier to write about Gypsies. There are many books about them, but the Gypsies didn't record their history, so the intricate info that I need is missing. I am learning so much of the nuances of their life from a Gypsy friend. But I'm finding that I have to look up so much more of the details while I'm writing, which is why book 2 is going very slow.

Ciao Stefi. Unfortunately, my

Ciao Stefi. Unfortunately, my books will not be translated into Italian. I would love for them to be, but my publisher is a small press.

Thank you for commenting.

Ginger, thanks for leaving a

Ginger, thanks for leaving a comment. You did fine, sis. And yes, I love my book trailer, too!

translation of comment #3

translation of comment #3 (andreina65)

Welcome back Jannine!

Happy to see you again, from the excerpt your book sounds quite interesting, I really hope it will be soon translated in Italy.

You say that at present you're writing the second book of this trilogy, which one has been the more challenging for you as a writer, the first or the second one?

translation of comment #2 (Stefi)

How nice!

Has it been translated in Italian?

xxx

Stefi

traduzione del commento #1 (Ginger)

Questa è la mia prima esperienza su un blog bilingue. Davvero interessante, mi è piaciuto molto il tuo video. *lol*

Ginger

Bentornata tra noi Jannine!

Bentornata tra noi Jannine!

Sono contenta di ritrovarti ,e dall'estratto direi con un libro molto interessante, spero tanto che in Italia traducano i tuoi libri.

Stai scrivendo ll secondo libro della trilogia, ma tra il primo e il secondo libro qual'è stato il più faticoso e emozionate scrive per te?

Che bello ! Ma in italiano è

Che bello !

Ma in italiano è stato tradotto?

Saluti e bacetti!!!

Stefi

This is my first experience

This is my first experience on a bi-lingual blog. Quite interesting, and I especially loved you video. *lol*

Ginger

Calendario

Amazon

 

 

Giveaway

Partecipate al giveaway di Mariangela Camocardi, avete tempo per lasciare un commento fino al 9 novembre, quindi registratevi al sito se ancora non lo avete fatto e buona fortuna!

 

Eventi

        

Un'iniziativa di Kijiji

Commenti recenti

Fanfiction

Dream heroes

Alcuni eroi da sogno...